Белинда закрыла дверь конюшни и поплелась домой. Паршивый был день. На соревнованиях она пришла третьей, сломала дверцу в стойле, чем жутко разозлила своего отца, а сама промокла до нитки, хоть выжимай.
Все, о чем она мечтала сейчас, были ванна и вдоволь мороженого, которым бы она наслаждалась, сидя в горячей воде. Но уж меньше всего она мечтала услышать раздраженные слова матери:
— Белинда, когда ты наведешь порядок у себя в комнате?!
— Но я же только что вошла.
— Я просила тебя об этом вчера. Но ты палец о палец не ударила.
— Завтра днем я уберусь.
— Завтра будет поздно. Ты говорила, что завтра утром придут Трейси и Холли. Не хочешь же ты краснеть перед ними. И не только это. А вдруг случится пожар!
— Пожар?
— Да. И пожарные придет тебя спасать. Что они подумают? Что мы живем в свинарнике.
Миссис Хейес не переставала удивлять Белинду. Только ей могла прийти в голову такая чепуха. Она жила в постоянном страхе уронить себя в глазах общества.
— Об этом не волнуйся, — успокоила маму Белинда. — Я лучше сгорю в огне, чем позволю кому — нибудь увидеть беспорядок.
— Просто приберись, — вставил свое слово отец. — И не спорь с матерью. — Он просматривал дневную почту, и выражение его лица заставило Белинду прекратить пререкания и отправиться к себе наверх. Но не дошла она и до середины лестницы, как услышала восклицание отца:
— Ну и ну! Белинде письмо!
Он рассматривал послание так, как будто не мог поверить своим глазам. И его дочь быстро поняла почему.
— Письмо от судебного исполнителя, — объявил отец.
Миссис Хейес стала бледнее полотна и упавшим голосом спросила:
— Во что ты вляпалась?
Белинда стала отчаянно перебирать в памяти все, что могло обернуться против нее. Ничего не приходило на ум.
— Почему вы все время подозреваете, что я сделала что — то не то? — возмутилась она.
— Потому что ты все время делаешь что — нибудь не то, — ответил мистер Хейес и вскрыл конверт.
— Эй! Письмо — то мне!
— Тебе еще нет восемнадцати, — сказал отец. — И перед судом за тебя отвечаю я.
Белинда вздохнула, поняв, что спорить бессмысленно. Кроме того, хотелось побыстрей узнать, о чем письмо.
Несколько секунд мистер Хейес молчал. Потом поднял ошеломленный взгляд.
— Умерла тетушка Мод, — сообщил он.
— Царствие небесное! — вздохнула миссис Хейес, не проявив заметного огорчения. — Вообще — то ей было далеко за восемьдесят. И с годами у нее появились странности.
— Положим, странности у нее были всегда, — заметил мистер Хейес.
— А кто такая тетушка Мод? — спросила Белинда.
— Родная сестра моей бабушки, — ответил отец.
— Почему я не знаю ее?
— Она была довольно эксцентрична, — сказала миссис Хейес.
— Своенравная, — добавил мистер Хейес.
— Твой отец, ее внучатый племянник, мало общался с ней. Хотя однажды повел тебя в ее дом. Ты была еще совсем крошкой.
— Я не помню, — призналась Белинда.
— Зато я хорошо помню, как ты опрокинула вазочку с горчицей мне на голову.
Белинда прыснула. По тому, как отца передернуло, было видно, что он не забыл «приятного» ощущения.
— А я сгорала от стыда, — заохала миссис Хейес. — Все переживала, что тетушка Мод подумает о моей дочке.
— Она — таки подумала о ней. Белинда единственная, кто упомянут в ее завещании. Все оставлено ей.
Новоявленная наследница, все еще насквозь мокрая, так и плюхнулась на ступеньки, не дойдя до своей комнаты. Она станет богачкой! Может быть, не такой, как ее родители, но все — таки по — настоящему богатой. И все это благодаря баночке горчицы и двоюродной прабабушке, которую она даже не помнит. Только бы дождаться минуты, когда можно будет сообщить новость подругам по Детективному клубу.
— Что именно она тебе оставила? — допытывалась Трейси на следующее утро.
— Все, — усмехнулась в ответ Белинда.
— Что значит все?
Белинда вздохнула. Иногда Трейси казалась ей слишком приставучей. Наверное, это у нее было от Штатов, где она жила несколько лет до того, как ее мать развелась с отцом и вернулась с ней в Виллоу — Дейл.
— Ну! Так что же все — таки?
— Я точно не знаю. Папа ушел к поверенному и скоро вернется.
Детективный клуб в полном составе собрался у Белинды и отмечал получение наследства морем различного мороженого. Счастливица не поскупилась — чего жмотничать, если покойная прабабка тебя озолотила! Белинда мигом пустила по ветру все свои карманные деньги и купила огромный бочонок своего любимого лакомства.
— Ты не боишься сама превратиться в бочонок, если будешь так лопать? — съехидничала Трейси, когда увидела покупку. Правда, сама она не остановилась перед соблазном и потянулась за своей порцией. А Белинда откинулась на спинку кровати и слизывала остатки со своего блюдца.
— Вчера я съездила в Топ — Милл — Холл, — сообщила Холли.
Белинда с трудом оторвалась от мороженого.
— Что это такое?
— Дом, где живет Лавиния Джесоп.
— Лавиния Джесоп?!
— Да. Бывшая ученица нашей школы. У которой мне не велено было брать интервью. И знаете, почему? Люди думают, что она колдунья. Ее называют ведьмой.
— Ведьма? Колдунья? — насторожились подруги.
— Она что, действительно ведьма? — спросила Белинда.
— Чушь собачья! — отрезала Трейси. — Никаких ведьм нет.
— Она не говорила, что она ведьма, — объяснила Холли. — Она сказала, что ее считают ведьмой.
— Нет дыма без огня. Так говорит моя мама.
Холли и Трейси выразительно подняли глаза на Белинду. Все знали, что мать ее не славилась разумными речами.
— Конечно, она не всегда бывает права, — потупилась Белинда.
Холли рассказала подругам все о поездке к Лавинии. Даже о мази от бородавок для отца.
— Удивительное дело: папа помазал руку перед сном, а утром — бородавок как не бывало.
— Значит, она точно ведьма, — утвердилась в своем мнении Белинда.
— При чем тут колдовство! — возмутилась Трейси. — Это же целебные травы. Мама лечится только ими.
— Но было бы интересней, если б она оказалась колдуньей, — мечтательно улыбалась Белинда.
— Ее история и без того будет интересной. Я думаю, подойдет для «Виллоу — Дейл экспресс».
— Если она согласится, — вставила Трейси. — Не всякий захочет светиться в местной газете. Кто — то написал в ней о маминой группе здоровья, так две недели у нас дома не было покоя от звонков.
— Мне нужно будет спросить ее об этом, — согласилась Холли. — Не думаю, что она будет против. Она сказала, чтоб я приезжала к ней, когда захочу.
— Посматривай по сторонам, нет ли там черных кошек и ползучих гадов, — проворчала Белинда. — Они всегда окружают ведьм.
Холли уже открыла рот, чтобы ответить, как вдруг в комнату вошел отец Белинды с большущим картонным ящиком. Не говоря ни слова, он бросил его на кровать.
Все замолчали. Наконец Белинда спросила:
— Что это?
Лицо мистера Хейеса озарилось странной улыбкой.
— Это оно.
— Что — оно?
— Наследство. То, что завещала тебе тетушка Мод.
— И это все?
— Да. Я все проверил. По бумагам. — Мистер Хейес развернулся и пошел к двери. — Радуйся своему наследству. — И с кисловатой улыбкой он удалился.
Белинде было не до смеха. Она смотрела на коробку так, как будто все еще надеялась, что эта картонка вот — вот превратится во что — нибудь еще.
— Может быть, это ошибка, — наконец промолвила она.
Белинда приподняла коробку. Это был обыкновенный упаковочный ящик из супермаркета. Судя по этикетке, в нем до того хранился кошачий корм. Двадцать четыре баночки.
— У тебя и кошки — то нет. А сама ты любишь совсем другое, — поддела подругу Трейси.
Белинда окинула ее ледяным взглядом. Ей точно было не до шуток. Минуту назад она наслаждалась положением наследницы крупного состояния, а теперь стала обладательницей всего лишь какого — то картонного ящика.