Глава 19
Штурм. Фланги
Итальянцы защищали свою часть города очень эффективно, с минимальными потерями. Но когда противник превосходит числом более, чем в пять раз, остановить его не получается. Получив команду к отступлению, они начали переходить на заранее подготовленные позиции, не торопясь и прикрывая друг друга.
Сразу после того, как саперы сколотили из досок поверх плотины подобие узкого мостика, Бурмайеру и герцогу оруженосцы подвели коней. Не теряя времени, рыцари направились на правый фланг противника, в северную улицу. Полпаттон, посчитав, что штаб пора перенести поближе к боевым действиям, тоже сел на коня и отправился тем же путем, потому что центральная улица была завалена убитыми и ранеными. Младшие командиры, осведомленные о личном враге Бурмайера, назначившем встречу на правом фланге, дали команду пропустить рыцарей вперед.
В отличие от центрального направления, второго Патера на северном не нашлось. Швейцарцы, планомерно, медленно и аккуратно, без лишних жертв дом за домом зачищали район. Соотношение потерь, тем не менее, было сильно не в их пользу, но при попытке атаковать в лоб стало бы намного хуже.
Бурмайер, герцог и Полпаттон верхом и в доспехах медленно следовали за наступающей пехотой, периодически выслушивая донесения о ходе сражения.
— Полпаттон, Вам не кажется, что ваш священник слишком уж сумасшедший даже для швейцарца? Он повел колонну в атаку всем строем под обстрелом через завалы и чесноки. Будут слишком большие потери.
— Потери будут не больше, Ваша светлость, чем если бы они наступали так, как мы здесь, зачищая дом за домом. У них будет тот же процент потерь, что и у нас, только в течение трех часов, а не целого дня. Хотя выглядит это, конечно, страшновато.
— А что по этому поводу думают ваши солдаты?
— Солдаты, — Полпаттон сделал многозначительную паузу, — не думают!
Итальянцев проинструктировали не стрелять в того рыцаря в доспехе с черно-золотым узором, которого позавчера взяли в плен на площади. Но как только в поле зрения появится другой рыцарь, наиболее вероятно, что он на нем будет какой-нибудь опознавательный знак в бело-голубую клетку, стрелять в него, забыв про все остальные цели. Для конного поединка Себастьян выбрал участок улицы пошире и поровнее, на нем специально не оставили никаких препятствий, хотя всю остальную улицу перегородили с небольшими интервалами как ниже, так и выше.
Себастьян руководил своими, стоя на балконе одного из домов, откуда открывался чудесный вид на кварталы, расположенные ниже. Джузеппе с пятью лучшими арбалетчиками занял позицию вверху лестницы, которой заканчивался ровный участок улицы, выбранный для встречи с рыцарями. Можно бы было предположить что-то вроде дуэли, но Себастьян приказал своим стрелять на поражение, как только он остановит рыцарей. Перед арбалетчиками была поставлена непростая задача — подстрелить одного из рыцарей и коня под другим, а потом быстро бежать к последнему рубежу обороны.
Швейцарцы, осведомленные о предстоящем поединке, растащили последнюю баррикаду и пропустили рыцарей. Кондотьер, едва увидев всадников, спустился с балкона и встретил их уже верхом. Вместе с ним против рыцарей выехал Луиджи. Какое-то время всадники просто обменивались ударами, в узкой улице нельзя напасть с двух сторон. За спинами двоих рыцарей терпеливо ждали своей очереди швейцарцы, впереди которых был виден всадник в хорошем доспехе и шлеме с закрытым лицом. По южной стороне улицы ещё продолжались боевые действия среди домов и дворов.
Джузеппе выстроил своих стрелков поперек улицы и крикнул «Пригнитесь, сеньор!». Марио, находящийся в шестерке лучших, неудачно выбрал место и видел рыцарей неважно, не говоря уже о том, чтобы прицелиться в уязвимое место. Приказ стрелять в одного рыцаря и не стрелять в другого, он принял как далекое от реальности пожелание и неуместную блажь командования. Когда Себастьян пригнулся, одному из противников досталось пять точных выстрелов в уязвимые места доспехов, другому один. Марио, услышав команду, прицелился и выстрелил, не задумываясь, в того ли он стреляет. Ни один из рыцарей сразу не упал, и арбалетчики немедленно начали перезаряжать оружие.
Но не успели стрелки снова натянуть арбалеты, как рыцари медленно осели с седел. Герцогу достался один болт, пробивший шлем под прямым углом и вошедший в левый висок. В Бурмайера попали остальные пять, но нанес повреждение всего один. Болт пробил ему набедренник рядом с пахом, до середины вошел в бедро и задел артерию, из которой толчками изливается кровь.
Теперь арбалетчики и Себастьян могли бы с чувством выполненного долга повернуться и отступить, но к этому времени оборона в центре была давно уже прорвана. На перекрёстке, отсекая путь к отступлению, появилась немаленькая группа швейцарцев.
— Сеньор, я, Себастьян Сфорца почту за честь быть Вашим пленником! — обратился кондотьер всаднику в доспехах, до сих пор не высовывавшемуся из-за спин рыцарей.
В ответ Полпаттон поднял забрало. Узнав усы и бородку швейцарского командира, итальянец изменился в лице.
— Я ведь не далее, как вчера, говорил Вам, добрый сэр, о том, что взятие пленных и получение за них выкупа равносильно принятие взятки с вражеской стороны или измене и этого не сделает даже самый бедный швейцарец, — улыбаясь во всю ширину открытой части шлема, ответил Полпаттон.
— Давайте, ребята, ваша очередь — продолжил он, обращаясь к своим солдатам.
Из толпы поднялись стволы аркебуз и дуги арбалетов.
Луиджи не успел бросить кинжал в Полпаттона, как в него попали две пули и один арбалетный болт. Ещё одна пуля и один болт оставили вмятины на доспехе или попали по касательной. Ещё двое хэндганнеров, ругаясь, перезаряжают невыстрелившее оружие. Благодаря тому, что все стрелки отвлеклись на Луиджи, оказалось, что в Себастьяна так никто и не выстрелил. Для того, чтобы развернуть коня в узкой улице, времени не было, да и пули все равно догнали бы всадника. Поэтому Себастьян спешился и свернул в узкий проход между домами, который в видимой части был не менее двадцати шагов в длину, зато в ширину не больше трех футов, что не давало возможности нападать более, чем вдвоем на одного, да и двоим было бы тесно. Швейцарцы двинулись дальше, оставив десяток на добивание рыцаря.
Арбалетчики, перезарядив оружие и увидев, что кратчайший путь к отступлению перекрыт, бросились вслед за Джузеппе по дорожке между домовладениями в обход перекрестка. Часть швейцарцев с перекрестка побежали им наперерез. Заранее разведанная тропинка должна вывести кружным путем снова на северную улицу недалеко от въезда во двор резиденции де Круа, под прикрытие уже отступивших туда товарищей. При условии, что швейцарцы не успеют перегородить и этот путь.
Но они успели. Перед арбалетчиками на тропу выскочили полтора десятка вражеских алебардьеров. Если подумать, то у арбалетчика против алебардьера в рукопашной шансов нет. Короткий меч и, возможно, баклер, против оружия, всего один удар которого гарантированно лишит не отягощающего себя доспехами стрелка возможности продолжать бой, если не убьет сразу. Но это в случае, если под рукой не окажется заряженного арбалета, а арбалеты-то как раз у всех перезаряжены после залпа по рыцарям.
Обычно арбалет носят за спиной, в том числе и убегая, но в заряженном виде, с болтом на тетиве, ничего не остается, кроме как держать его в руках перед собой. Поэтому, когда перед итальянцами появились враги, Джузеппе крикнул:
— Подбеги поближе, стреляй в упор!
Не успел он закончить фразу, как дистанция сократилась до «поближе» и все шестеро почти одновременно выстрелили. Промахнуться с такого расстояния невозможно, а пехотные доспехи, каковых у большинства алебардьеров даже не оказалось, все равно арбалетный болт не держат, даже и не в упор.
Марио, бежавший первым, бросил разряженный арбалет в лицо ближайшему врагу, правой рукой выхватил меч из ножен, левой оттолкнул падающего алебардьера с опереньем, торчащим из груди, и тут же воткнул свой клинок в живот следующему швейцарцу. Брошенный Марио арбалет дезориентировал врага, которого тут же заколол Джузеппе. Джузеппе бросил свой арбалет в солдата, замахнувшегося на Марио, солдат рефлективно отбил летящий в него предмет алебардой, и Марио длинным выпадом поразил его в горло.