Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Карвер на ходу достал окурок сигары и прикурил.

— Жизнь несправедливая штука. Полная машина денег, а я вынужден курить бычки, — потом глянул на Ширин. — И проститутка только одна.

— Я честная женщина! — возмутилась она. — И ты обязан на мне жениться.

— С какой стати? Я не любитель шоу уродов.

Ширин с обиженным видом отвернулась к окну.

Они бы быстро нашли обнимающего истукана, если бы не туман. Внезапно грузовик накрыла полоса тумана столь густого, что создалось ощущение, что ветровое стекло покрасили белой краской. Температура резко упала. На зеркалах выступил иней. Потеряв ориентацию во мгле, которую не смогли прошить даже мощные противотуманные фары, Карвер не успел сбросить скорость, и машина с хода наехала на что-то, забуксовала и заглохла.

Сыпля проклятиями, американец завел мотор и дал газу. Машина поехала, но почему-то юзом, потом вдруг дернулась на одном месте, словно угодив в капкан, и опять заглохла.

Проклятиям Карвера на этот раз не было числа. Он открыл дверцу, чтобы выйти и глянуть, на что они напоролись в этом молоке, но именно в этот момент Ширин взбрело в голову вцепиться ему в руку.

— Милый, не ходи! Там кто-то есть!

— Да, пусти ты! Милого нашла!

Он вышел наружу и непроизвольно поежился. Туман был сырой и холодный. И еще он пах. Запах был очень тонким, но очень неприятным, в нем словно что-то подгнивало.

Карвер обошел машину и присвистнул. Похоже, как если бы задние колеса что-то намотали. Он попробовал сбить прилипшее пинками, но без особого успеха.

Когда он вернулся за инструментом, Ширин оцепенело застыла в кабине.

— В тумане кто-то есть, — шепотом произнесла она.

— Ага. И должен тебе сообщить по секрету, что это я.

Усердно трудясь, ему удалось освободить одно колесо. Внутри отвалившейся зловонной кучи что-то блеснуло. Чешуя. Каждая ячейка размером с ладонь, тяжелая, с острыми как бритва краями.

На рыбу что ли наехали? Американец задумчиво почесал в голове.

— Жалко? — спросил голос сзади.

Карвер взялся за рукоять пистолета и обернулся. У него за спиной стояла девочка лет шести. Голая. Худая, кожа да кости, выпирающий рахитичный живот, спутанные космы волос.

— Мне тоже его жалко, — продолжила девочка. — Носители красивые.

— Мне жаль. А ты кто?

— Меня зовут Донна.

— А ты здесь одна живешь?

— Одна. И еще носители.

— Кто?

— Носители. Они ходят вместе с туманом, а я хожу вместе с ними. Они меня кормят, они добрые.

— Ты могла бы поехать с нами.

— Носители меня не отпустят. Они ужасно сердятся, когда я хочу уйти.

— Ты не знаешь, далеко отсюда до обнимающего истукана?

— Нет. А вы не знаете? — Донна спросила в туман, казавшийся Карверу до этого пустым как пустыня Гоби, и оттуда совсем близко раздалось громкое фырканье, и целый сегмент тумана всколыхнулся. — Носители не признаются. Но знаешь, они просто так ничего не делают. Только за еду.

— А что они едят?

— Мясо.

— Кажется, у меня для них есть мясцо. Подожди-ка тут, Донна, — Карвер передернул затвор, подошел к кабине и приказал Ширин. — Ну-ка вылазь красавица, пришла твоя очередь.

Настоящий полковник

Карадайн был уверен в том, что свое исчезновение Стас подстроил сам. Едва дверь отсекла их друг от друга, офицер поспешил назад, но нашел лишь пустую комнату. Он выругался и готов был искать, пока бы не нашел предателя, но Фарклоу его остановил:

— Я вижу выход!

Действительно, вот она дверь. И «Хамви» стоит.

Черт с ним, с русским, подумал Карадайн. В общем-то, свое он сделал, в Проклятую долину их привел, самолет они нашли. И деться ему отсюда некуда без ключа. Стало быть, если он первым ключ найдет, то целиком продолжит контролировать ситуацию.

Положение было хуже, чем он предполагал. Грузовик исчез. Он же был без бензина!

Разгадка нашлась в виде опустошенных канистр. Офицер потряс их, и о чудо. Ублюдок так торопился, что слил не все. Оставалось мало, на дне, но если слить из всех канистр, на несколько километров хватит. Только бы рыжего догнать, а там он уже все остальное отдаст. И бензин и деньги.

Карадайн так и сделал. Пока они ехали по глубоко вдавленным следам преследуемого грузовика, Фарклоу не сказал ни слова. Молчал, держа неразлучную снайперку между колен.

У них было не слишком много бензина, но им повезло. Долго искать не пришлось.

Впереди они увидели лежащего ничком человека и подъехали.

Карадайн с Факлоу выбрались из машины и перевернули тело. На них глянуло мертвое лицо Фреда Карвера, на лбу которого зияло сквозное пулевое отверстие. В неуспевших закрыться от близкого выстрела глазах читалось немыслимое удивление. Он словно спрашивал:

— Как такое могло произойти? Я удивлен, парни.

— Кто это? — удивился снайпер.

— Майор Карвер. Уошберн показывал мне его фото. Он тоже охотился за денежным самолетом. Здорово, полковник. И ты здесь, — проговорил Карадайн. — Привет всем нашим. Значит, вы снюхались с рыжим, а потом наш дружок тебя завалил.

Он стал обыскивать труп, отчего Фарклоу всего передернуло, и он ушел. Ничего полезного Карадайну обнаружить не удалось. Тот, кто его обыскивал, произвел процедуру чрезвычайно тщательно. Если бы это не было идиотизмом, можно подумать, что баба обыскивала, прикинул Карадайн.

Услышав приближающиеся шаги, офицер оглянулся и тут же вскочил на ноги. Перед ним стоял Гюлли. Спокойно смотрел на него своим подчеркнуто тупым взглядом.

— Сдавайся, американец, — сказал толстяк. — Из Хаваа еще никто не уходил.

Они одновременно шагнули друг к другу, Гюлли вцепился ему в шею и стал валить, но, сыграв на встречном движении, Карадайн насадил его сердце на клинок.

Он вытирал нож об одежду убитого, и только это заставило поверить его в реальность происходящего. К нему приближался еще один здоровяк с лицом Гюлли.

— Сдавайся, американец.

На этот раз Карадайн противника застрелил. Радоваться было некогда, навстречу шли люди, и у всех у них было лицо Гюлли. Здоровяки приближались, и их одинаковые лица не выражали никаких эмоций.

— Сдавайся, американец, — монотонно донеслось с разных сторон. — Из Хаваа еще никто не уходил.

Карадайн поставил автомат на стрельбу короткими в 2 патрона очередями и стал валить их.

Вокруг были только оскаленные лица и цепкие руки, толстяки висли на нем, стараясь сбить с ног и затоптать.

Карадайн работал как в тире. Последних добивал уже прикладом.

Наконец наступило затишье. Вокруг лежала гора покойников, в центре оставался на ногах офицер, залитый как после кровавого душа.

— Эдди! Ты где? — крикнул он.

Вернувшись к машине, распахнул дверцу. Кабина была пуста, а в кузове стоял контейнер денег.

Враги

Стас с Канном вышли из минарета позже остальных, когда от обеих машин и след простыл.

Стас уселся на пустую канистру, зажимая раненый бок. Боль снова начинала пульсировать, а к температуре он давно привык. Будто всю жизнь с ней ходил.

Канн уселся напротив.

— Шурави, зачем ты вернулся? — спросил Рик. — Ты ведь был здесь? В Хаваа.

— С чего ты взял? — Стас покосился на прислоненную к канистре винтовку, а у Канна она лежала на коленях.

Тот осуждающе поцокал губами.

— Что, облажался?

— Ты чего, Рик?

— Ты был здесь, ушел живым в отличие от остальных. Твои желания сбылись ведь так. Врешь, сбываются желания всех, кто здесь побывал. Это все знают. Ты мог стать богатым, умным и сильным. А вместо этого ты вернулся.

— Кто ты?

— А ты подумай. Перчаточки ничего не напоминают? — он помахал ручками в полотняных перчатках, которые носил, практически не снимая.

— Я думал, ты их носишь, чтобы отпечатков не оставлять.

— Кому здесь нужны мои отпечатки? — хохотнул Канн. — А волосы? Видишь седые корни? Успели отрасти. Красить их здесь негде, извини. Мы ведь с тобой одного возраста, шурави.

62
{"b":"131251","o":1}