Литмир - Электронная Библиотека

— Мне нужна тысяча фунтов. Отец денег не даст, вот я и подумал…

— Кажется, на прошлой неделе мы уже все обсудили, — мягко произнес Дэвид. — Сначала я с готовностью выплачивал за тебя долги, но теперь твой отец не позволяет этого делать. Он считает, что ты будешь продолжать играть, и не хочет поощрять твои дурные наклонности.

Ричард начал просить денег после смерти Сары, хотя до этого никогда не обращался к Дэвиду с подобными просьбами. По словам отца, раньше его карточные долги составляли мизерные суммы, но теперь он, казалось, пошел по стопам сестры. Это беспокоило Дэвида так же, как и Линли-старшего.

Ричард нервно отхлебнул кофе.

— Это не для игры, клянусь. Я… э… одна девица… одним словом, она забеременела и грозится рассказать все моему отцу, если я не дам ей денег.

— Она шантажирует тебя, я правильно понял? — Дэвид не смог скрыть неодобрения.

Покраснев, Ричард поставил чашку на стол.

— Я не могу позволить, чтобы она пошла к отцу. Он с меня шкуру спустит!

— Что ж. Пришли девушку ко мне, и я улажу проблему.

В глазах Ричарда промелькнуло отчаяние, и Дэвиду стало ясно, что парень лжет.

Дэвид нахмурился.

— И ты действительно полагаешь, что я дам тебе тысячу фунтов, чтобы ты передал эти деньги девушке?

Сжав кулаки, Ричард вскочил с кресла.

— Ты ничем не лучше отца! Вы такие напыщенные и уверенные в себе. А ведь деньги даже не твои! Они принадлежат Саре, черт возьми! И она бы хотела, чтобы ты мне помог. Ты знаешь, что хотела бы!

— Но я не Сара. Я знаю, что в обращении с молодыми людьми иногда требуется твердая рука. — Рука, которой так умело пользовался его собственный отец. — Отправляйся к отцу. Расскажи ему правду. Пообещай ему все, что он попросит, и сдержи обещание. Только так возможно положить конец этому безумию.

— А может, я не хочу ничего прекращать, — презрительно бросил Ричард. — Может, я не хочу стать таким же, как вы с ним, — старым и скучным.

— Это твой выбор. Но по собственному опыту могу сказать, что азартные игры и гулянки отнимут у тебя то, о чем ты будешь впоследствии очень горько сожалеть.

Однако Ричард не услышал Дэвида. Как и всегда.

Едва только он выбежал за дверь, Дэвид устало опустился на стул. Черт, иногда он действительно чувствовал себя старым и скучным. И все же это ощущение было предпочтительнее мучительных сожалений о совершенных в молодости ошибках. Хотя себя он от них не уберег, но не собирался спокойно смотреть на то, как Ричард совершает те же самые ошибки. Он заставит мальчишку взглянуть на происходящее иначе… даже если придется прибегнуть к крайним мерам.

Шарлотта и Джайлз видели, как Ричард пробежал мимо них к двери.

— Бедняжка, — прошептала Шарлотта. — Он так любил Сару. Жаль, что я не смогла уберечь ее от пристрастия к азартным играм.

— Если бы только это. У Сары были и другие проблемы.

Шарлотта вопросительно взглянула на Джайлза.

— Что вы имеете в виду?

— Были у нее скрытые пороки, о которых не подозревал даже Дэвид.

По спине Шарлотты пробежал холодок. В этот момент в дверях появился Дэвид. От единственного взгляда на него сердце Шарлотты сжалось от беспокойства и жалости. У него было выражение лица человека, сражавшегося с демонами и потерпевшего поражение.

Шарлотте хотелось утешить его, но место и время оказались неподходящими. Сейчас Дэвиду была нужна поддержка родных.

Шарлотта решительно подошла к нему.

— Думаю, мне лучше уехать, — тихо произнесла она, — Не хочу мешать.

— Не говорите ерунды, — ответил Дэвид, бросив взгляд на что-то обсуждавших мать и сестер. — Но если вы хотите уехать, я отвезу вас домой. Дайте только перекинуться парой слов с матерью.

— Я приехала в собственном экипаже, и меня не нужно сопровождать.

Дэвид недовольно сдвинул брови.

— Лондон опасен ночью, Шарлотта.

— Он был опасен всегда, и все же я продолжаю ездить куда мне вздумается в любое время суток. — Когда же Дэвид безрадостно посмотрел на нее, она уже более мягко добавила: — Теренс еще ни разу меня не подвел. Кроме того, если вы поедете меня провожать, как вы вернетесь?

Дэвид вздохнул.

— Ну, по крайней мере, позвольте проводить вас до дверей.

— Конечно.

На самом деле Шарлотта даже обрадовалась такому повороту событий, потому что хотела поговорить с Дэвидом с глазу на глаз и убедиться, что с ним все в порядке.

Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы попрощаться с хозяйкой дома и друзьями. Обсудив с Амелией день и час визита в школу, Шарлотта присоединилась к Дэвиду.

Судя по тому, как спешно он спускался по лестнице, ему не терпелось выпроводить ее из дому. Но спустя несколько мгновений Шарлотта поняла, что неверно истолковала причину его нервозности. Прежде чем дойти до двери и привлечь внимание стоящих возле нее лакеев, Дэвид увлек Шарлотту в расположенную рядом библиотеку. Плотно закрыв за собой дверь, он заключил ее в объятия.

— Дэвид…..

— Ни слова, — пробормотал он. — Не сейчас. Просто позволь мне маленькую вольность.

И Дэвид поцеловал Шарлотту так страстно, что дрожь пронизала все ее существо. Святые небеса, что творил этот мужчина своими губами. Они были нежными и дерзкими одновременно, а еще такими ненасытными, что сердце ее едва не разорвалось от неистового желания.

Когда Дэвид, наконец, отстранился, Шарлотта выпустила из рук сумочку, вцепилась в лацканы его сюртука и притянула к себе, желая продлить поцелуй.

Только этого Дэвид и ждал. С тихим стоном он прижал Шарлотту к двери и стал целовать. Его мускулистое тело весьма чувственно прильнуло к ее телу. Напряженная плоть мужчины упиралась в ее живот, а руки блуждали по бедрам, спине и плечам.

Однако, ощутив, как ладони Дэвида сомкнулись на груди, Шарлотта оттолкнула его.

— Нет, — выдохнула она. — Не здесь.

В глазах Дэвида вспыхнул темный огонь. О Господи, Шарлотта только что пообещала, что все произойдет, но только в другом месте.

Впрочем, он понимал, что она хотела его. Хотела всегда. Разве так плохо, если у них случится роман? Она взрослая женщина и вольна поступать как ей вздумается. Да и он не связан больше узами брака.

Дэвид наклонился и, проведя полуоткрытыми губами по подбородку Шарлотты, коснулся ее уха.

— Тогда где? — еле слышно спросил он. — И когда?

Шарлотта с трудом осознавала сказанное, ведь руки Дэвида по-прежнему сжимали ее грудь, лаская соски сквозь ткань платья.

— Нужно дождаться окончания твоего траура.

— Нет, черт возьми. — Дэвид провел языком по уху Шарлотты и прикусил мочку. — Я не стану ждать. Ведь и ты этого не хочешь.

А ведь он прав, чтоб ему пусто было.

— Ну… тогда… мы должны быть осторожны.

— О да, кто же спорит, — выдохнул Дэвид, еще крепче прижимаясь своей возбужденной плотью к ложбинке между бедрами Шарлотты.

Сознание Шарлотты помутилось, а тело вдруг стало невероятно чувствительным.

— Я лишь знаю, что это должно произойти не здесь.

— Верно. — И все же Дэвид приподнял ногу Шарлотты, имитируя то, чего желал сейчас сделать более всего на свете. — Не здесь.

Нет, она, должно быть, сошла с ума, раз позволила Дэвиду так вести себя. Ведь в любой момент их могут обнаружить.

— Мы должны остановиться.

— Да. — Дэвид попытался вновь овладеть ее губами. На этот раз она оттолкнула Дэвида так сильно, что он едва устоял на ногах. Его взгляд прожигал ее насквозь, раздувая в груди чувственное пламя.

— Не здесь, — решительно повторила Шарлотта. — И не сегодня. — Необходимо как-то убежать от него. И подумать о своих поступках, прежде чем она пожалеет о содеянном. — Мне нужно идти. Поговорим потом.

— Завтра. — Глаза Дэвида блестели в полумраке библиотеки. — Мы обсудим все завтра, когда я повезу тебя смотреть дома.

— Какие дома? — недоуменно переспросила Шарлотта.

— Те, что подходят для школы. Помнишь? Чтобы тебе не пришлось соседствовать с ипподромом.

— Ах, ну да. — Шарлотта совершенно об этом забыла. Она сейчас вообще не в состоянии была думать.

33
{"b":"131150","o":1}