Дверь открылась. Машинально, не выпуская руки Фрэн, Маркби обернулся.
— Ах! — воскликнула, входя, Мередит. — Доброе утро! Я вам не помешала?
* * *
— Надеюсь, — спросила Фрэн после того, как Маркби поспешно ретировался, — вы не подозреваете, что мы с вашим полицейским тайные любовники? Он совершенно неподкупен! Признаюсь, я всячески пыталась его соблазнить, но у меня ничего не вышло. Кроме вас, он никого не видит.
— Не желаю ничего знать! — сухо сказала Мередит.
— Почему? Я на вашем месте желала бы. Да вам, в общем, и так все известно. Я вам все рассказала.
— Фрэн, — решительно заявила Мередит, — я приехала навестить вас и справиться о вашем самочувствии. А не для того, чтобы обсуждать с вами мою личную жизнь.
Фрэн вздохнула и потянулась, демонстрируя широкие рукава шелкового бирюзового кимоно.
— Какая я сегодня добрая… Учтите, я выражаюсь образно. Хоть я и прикована к постели, я могу добиться всего, чего хочу!
— Вы невозможны! — Мередит изо всех сил сдерживала смех.
— Зато вы развеселились! — с довольным видом заявила Фрэн. — И слава богу. А то меня из-за вас совесть замучила. Спасибо, что заехали. Если честно, я чувствую себя нормально. Лежу в постели потому, что так распорядился Джек Прингл. Но завтра я встану. Точнее, я намерена встать еще раньше, сегодня вечером.
— А, Джек Прингл… — Мередит помолчала. — Он ведь был членом охотничьего общества, да? Почему он оттуда вышел?
— Ах… — Фрэн рассеянно смотрела перед собой. — На охоте он постоянно падал с лошади, а потом стеснялся навещать своих пациентов, потому что весь был обклеен пластырем. Или ему просто не по карману было содержать лошадь и все остальное. Денег у Джека нет. Он славный малый. — Фрэн повернулась на бок и принялась рыться в сумке, лежащей на прикроватной тумбочке. — Послушайте, Мередит, вы ведь предлагали помочь разобраться с вещами в «Плюще». Ваше предложение по-прежнему в силе?
— Да, конечно.
— Тогда держите запасные ключи. — Фрэн вынула из сумки связку и протянула Мередит. — Сегодня я прикована к постели, завтра заседание коронерского суда, а в понедельник мне придется уехать в Лондон. Я вернусь только на похороны; надеюсь, мне удастся договориться на конец следующей недели, если, конечно, коронер будет не против. Кстати, мне все же разрешили похоронить Гарри в Вестерфилде! Она будет покоиться на фамильном участке семьи Маркби. Вы придете?
— Я бы очень хотела. Но с понедельника я начинаю работать. Не уверена, что меня так сразу отпустят на целый день.
— А вы постарайтесь. И еще, если можно, приглядывайте за коттеджем «Плющ» по вечерам — днем-то вас, насколько я понимаю, все равно не будет дома. А если у вас вдруг найдется свободная минутка, мне бы хотелось попросить вас помочь мне еще в одном деле. Спешки никакой нет. В библиотеке Гарриет я отобрала для себя пару книг. Остальные хочу сдать в благотворительный фонд, для сельских больниц. Если получится, сложите книги в коробку, а потом завезите их в медицинский центр. Дальше с ними разберется Джек Прингл.
— Конечно!
Фрэн протянула к Мередит обе руки.
— Это не кровать, а какое-то ложе пыток! Черт бы побрал Джека Прингла. Я встаю. Пожалуйста, Мередит, побудьте со мной еще! Приглашаю вас вместе пообедать в здешнем ресторане. Владельцы «Скрещенных ключей» так боятся, что я подам на них в суд, что предоставили мне скидку на все услуги, и я с радостью намерена ею воспользоваться. Это послужит им хорошим уроком! Будут знать, как позволять всяким мерзавцам бить своих постояльцев по голове!
* * *
Расставшись с Фрэн после обеда, Мередит медленным шагом возвращалась в центр городка, на торговую улицу. Несмотря на нежелание оставаться в ненавистной жесткой постели, к концу обеда Фрэн явно устала и несколько раз машинально прикладывала руку ко лбу. Мередит уговорила ее подняться в номер и отдохнуть до вечера. Судя по тому, что Фрэн безропотно согласилась, чувствовала она себя действительно неважно. Хотя, подумала Мередит, как только ей станет лучше, она покинет постель и разовьет бешеную деятельность.
Невозможно отрицать очевидное: когда она открыла дверь и увидела, как Алан Маркби держит Фрэн за руку, ей стало нехорошо. Более того, она испытала шок. Хотя, если вдуматься, а чего она, собственно, ожидала? Не сама ли она накануне вечером без обиняков сказала Алану, что ему не на что надеяться и нечего ждать от их отношений. И все равно, мог бы и подождать! Как быстро он нашел ей замену! Мысли, которые вертелись в голове у Мередит, отнюдь не повышали ее самооценку. Да, Маркби воспользовался удобным случаем, можно сказать, поймал ее на слове. И теперь ей не на что жаловаться. Ну и подумаешь! Мередит остановилась. Ей все равно! Ничего подобного, ей очень даже не все равно! Ей совсем не все равно! Она не хочет, чтобы Алан завел себе другую! Мередит поняла, что ею овладел сильнейший приступ типичной старомодной ревности.
Она остановилась у книжного магазина. Будучи заядлой книжницей, она обычно долго рассматривала новинки в витринах. Бамфордский магазин оказался довольно большим. В разделе новинок были представлены книги самой разной тематики: от романов до публицистики. Соблазн порыться в книгах в теплом торговом зале был слишком силен. Мередит толкнула дверь и вошла в магазин.
— Чем могу вам помочь? — спросил ее симпатичный молодой человек, стоящий за кассой. Он вышел из своей конторки навстречу покупательнице.
Неожиданно Мередит вспомнила.
— Скажите, у вас есть последняя книга Колина Динса? Кажется, она называется «Молодые бунтари». — Да, именно о ней ей рассказывал Алан. Интересно будет поподробнее ознакомиться со взглядами Динса.
— А, мистер Динс, как же! — с воодушевлением воскликнул молодой человек. — А вы знаете, что он писал свою последнюю книгу здесь, в окрестностях Бамфорда? Кстати, он часто наведывается к нам. Но боюсь, его книгу вы пока купить не сможете. Она выйдет только в феврале. Я специально звонил в издательство. Дело в том, что мистеру Динсу очень хотелось устроить в нашем магазине нечто вроде торжественного вечера с рассказом о собственном творчестве и раздачей автографов. Но до конца месяца книгу ждать не приходится. Если хотите, я отложу для вас экземпляр.
— Да, спасибо. — Мередит сообщила молодому человеку свое имя и адрес.
— Мисс Митчелл, как только книга поступит в магазин, мы пришлем вам открытку.
— Спасибо. — Мередит повернулась к выходу и едва не врезалась в Люси Хейнс. — Ой! Добрый день, миссис Хейнс! Вы меня помните?
— Ах да! Мисс Митчелл, не так ли? Рада вас видеть… — Люси смерила ее испуганным взглядом. — Как поживаете? Я вспоминала вас; знаете, мне в самом деле очень приятно вас видеть и знать, что с вами все в порядке. Как сейчас, должно быть, страшно жить в Пакс-Коммон, особенно напротив дома бедной мисс Нидэм. Я бы не смогла. Честно говоря, я не люблю Пакс-Коммон и никогда не любила. Это все Джеффри. Он всю жизнь мечтал поселиться вдали от городского шума и толчеи. Я была против Пакс-Коммон. Моя мечта — после выхода на пенсию переехать в Борнмут. Там хороший климат, и к тому же я люблю море. А еще там много магазинов, да и наша дочь живет неподалеку. А в Пакс-Коммон меня всегда охватывает неизъяснимый страх! Может быть, у меня просто богатая фантазия…
— Нет, я с вами согласна, — призналась Мередит. — Мне там тоже страшновато.
— Вот видите! — Найдя в Мередит единомышленницу, Люси явно обрадовалась. — Джеффри называет меня дурой. Но с тех пор, как с мисс Нидэм случилось несчастье, мне еще меньше хочется переселяться туда.
— Место очень уединенное, не спорю.
Люси доверчиво придвинулась вплотную к Мередит и зашептала:
— Да и сам выгон такой зловещий, а наш дом стоит на самом его краю; он ведь самый последний, между нами и выгоном только конюшня. Иногда по ночам… — Она замолчала.
— Что? — подбодрила ее Мередит.
— Может быть, Джеффри прав и у меня действительно разыгралась фантазия. Но по выходным, когда мы ночуем в Пакс-Коммон, я сплю очень плохо. Полночи ворочаюсь без сна и все слушаю, слушаю. Довольно часто я слышу шаги!