Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Было необходимо посадить Грега Стоунли под колпак на неделю, – сказала она. – Лучшим способом оказалось предложить ему этот дом с девушками за счет заведения. Теперь, вероятно, вы все испортили.

– Элоиза употребила почти такие же выражения.

Я слышал, как она тяжело дышала.

– Я начинаю думать, что вы уже не сможете быть полезным, Бойд, – прошипела она.

– Тем не менее мне бы хотелось найти того, кто убил вашего мужа.

– Вы кого-то подозреваете?

– Почти весь свет думает, что это вы, и это самый логичный выбор. Так сказала Кэрол Доркас.

– И что еще сказала Кэрол?

– Она думает, что у вас интимные отношения с Элоизой, – равнодушно ответил я. – По ее мнению, Элоиза убила вашего мужа, чтобы оказать вам услугу, и в благодарность вы передали ей свой дом, чтобы она сделала из него шикарный бордель.

– У этой Кэрол много воображения, без сомнения. Но это всего лишь домыслы.

– Забавно, но то, что она говорит, не лишено здравого смысла, – заметил я и стал ждать реакции.

– Ну что ж, вы действительно сработали как катализатор, Бойд. У вас есть какие-нибудь новости о Пемброке?

– Никаких.

– Они не замедлят появиться, Нельсон никогда ничего не забывает и не прощает. Самым лучшим для вас будет уложить багаж и убыть в Нью-Йорк завтра утром – с первым поездом или самолетом.

– Это именно то, чего хочет Пемброк.

– Я полагаю, что вовлекла вас в очень скверную историю, – призналась она. – Если вы хотите теперь завершить с этим делом, я не буду возражать.

– Как я уже сказал вам, мне хочется остаться здесь, чтобы выяснить, кто убил вашего мужа. Я всерьез надеюсь, что это не вы, Луиза, поскольку это испортит наши отношения.

– Хорошо, оставайтесь, если хотите.

– И что мне теперь делать?

– На мой взгляд, вам не нужно ничего делать. Все те волны, которые вы вызвали, скоро начнут захлестывать вас самого. – Она повесила трубку.

Мне предстояло сделать нелегкий выбор: погрузиться в глубокие размышления или допить стакан и предаться сну. Чтобы решить этот вопрос, понадобилось ровно пять секунд.

Я допил стакан и лег спать.

Глава 9

В Санта-Байе наступило очередное летнее утро. В небе без единого облачка сияло солнце, а главную улицу заполнили красные от загара туристы.

Я направился к роскошному дому, в котором Стоунли проводили свою идиллическую жизнь. Когда я приехал туда, мои часы показывали немногим больше одиннадцати. Я предполагал, что либо они уже успели помириться, либо единственный оставшийся в живых сможет мне сказать что-нибудь.

Марш Стоунли открыла дверь и улыбнулась мне. На ней было желтое бикини, выгодно оттенявшее загар.

– Привет, Дэнни! – проворковала она. – Хотите кофе?

– С удовольствием, – ответил я галантно.

Она провела меня в гостиную, пригласила сесть и подождать, пока она приготовит кофе, и направилась в кухню. Я не позволял себе сигарету раньше полудня и грустно вздохнул. Это ведь вопрос силы воли, а в общем, на все наплевать! Я выкурил примерно половину сигареты, когда Марш вернулась. Она села напротив меня и поставила кофе, ласково улыбаясь. Я заметил, что ее нижняя губа вздулась, как будто кто-то искусал ее.

– У меня не было возможности поблагодарить вас, – сказала она. – Когда мы вернулись в дом, вы уже ушли.

– Я внезапно вспомнил об одной встрече. А как это закончилось для вас?

– Восхитительно!

– Вы никого не убили?

Она насмешливо улыбнулась:

– У меня и не было такого намерения. Я хотела всего лишь сделать так, чтобы у Грега больше никогда не возникло желание провести неделю в борделе. Полагаю, он получил хороший урок!

– А где Грег в настоящий момент?

– Одевается. Он немного вялый сегодня утром. У нас была очень насыщенная ночь. – У нее был вполне удовлетворенный вид. – Очень насыщенная. Я убедила его, что он может получить дома все, что нужно, причем гораздо лучшего качества, чем в борделе.

– Он, должно быть, ненасытный, – пробормотал я.

– Это я ненасытна, – весело сказала она. – Грег просто очень сексуален.

– Я в восторге, что все закончилось так хорошо.

– Все чудесно. Он вдвое увеличил сумму, которую дает мне ежемесячно, и в следующий раз, когда поедет в путешествие, возьмет меня с собой.

– Это просто замечательно…

Я попробовал кофе.

– Я действительно очень благодарна вам, Дэнни. Если бы вы не сказали мне, где находится Грег, нам бы никогда не удалось так хорошо понять друг друга.

– Вы видели Элоизу перед уходом?

– Нам пришлось вернуться в дом, чтобы Грег мог забрать свою одежду, – приветливо ответила она, – а это большая глупая дубина, увидев меня, закричала и галопом умчалась. Это было очень смешно. Вы не находите?

– Что ж, я ее понимаю.

Мы выпили кофе, и она испытующе посмотрела на меня.

– Итак, – сказала она, – это было очень мило с вашей стороны, прийти повидать меня, Дэнни. – Она встала. – Еще раз спасибо за все.

– Я надеялся немного поговорить с вашим мужем, – вежливо сказал я.

Она сощурила глаза:

– На какую тему?

– Я подумал, что он обладает некоторыми знаниями, которые могут мне помочь.

– Вы хотите, чтобы он рассказал вам, как провел эту неделю в борделе со шлюхами?

– Ни в коем случае! Ни за что на свете! – живо возразил я. – Я хотел поговорить о его опыте торговца недвижимостью.

– Хорошо, – нехотя согласилась она, – но не пытайте его долго, он определенно устал.

– Охотно верю в это, – от всего сердца согласился я.

Она вышла, а я стал ждать, размышляя, как тяжело сидеть, ничего не делая и не смея закурить сигарету. Через две-три минуты очень медленно вошел Стоунли – казалось, ему стоило большого труда передвигать ноги.

Он был бледен, как мел, и глаза с красными прожилками были печальны. Проволочившись к креслу, которое пододвинула Марш, он осторожно сел в него.

– Боже мой, Бойд, – тихо сказал он, – что я вам такого сделал?

– На что вы жалуетесь? – возразил я. – В течение восьми дней вы бесплатно пользовались борделем и завершили тем, что счастливо сговорились со своей женой.

Он провел дрожащей рукой по губам.

– Это меня убьет. Она хочет доказать, что целуется лучше, чем все шлюхи города. Это далеко не так, но она сдерет мне кожу, чтобы доказать это.

– Для чего вас устранили на неделю? – поинтересовался я.

– Что?

Он медленно сощурил глаза, и у меня создалось впечатление, что мигнули красные огоньки.

– Луиза д’Авенди предложила вам бесплатно провести неделю у Элоизы, чтобы временно устранить вас.

– Проклятье! Это была благодарность за оказанную услугу, всего лишь.

– Какого рода услугу?

– Это не имеет отношения к вам, Бойд. До сих пор вы доставляли мне только неприятности, так что убирайтесь из моего дома, и немедленно!

– Я частный детектив, и моей задачей было отыскать Луизу д’Авенди, – сказал я. – Все хотели во что бы то ни стало узнать, кто мой клиент. Пемброк был так нетерпелив, что приказал своему персоналу заняться мной. Тогда я назвал ваше имя.

– Мое? – проблеял он.

– Конечно. Я сказал им, что вы собирались провести веселую неделю в Лос-Анджелесе вместе с Луизой, но поскольку она не приехала, вы испугались, что с ней приключилось несчастье, и поручили мне отыскать ее.

– За что вы меня ненавидите? – Он непонимающе покачал головой. – Ведь мы даже не были знакомы, а вы разрушаете мою жизнь.

– Пемброк удивится, узнав, что вы вернулись в город. Думаю, он не поверит вам, когда вы начнете утверждать, что не нанимали меня.

– Вы все разрушаете, – простонал он. – Вы знаете это, Бойд? Все!

– Может быть, все образуется, если вы кое-что расскажете мне. Пемброк скорее поверит мне, чем вам, что вы никогда не были моим клиентом.

Он задумался, и по выражению его лица было ясно, что это ему вовсе не нравится.

– Полагаю, у меня нет выбора, – с горечью пробормотал он. – Что вы хотели знать?

16
{"b":"129314","o":1}