– Пожалуй, вы не так твердолобы, как кажется, – сказала она. – Виски?
– С капелькой воды.
Она подала мне стакан и села напротив меня, сжимая свой обеими руками.
– Правда, Брэд и я имели бы только двадцать на сто в этом деле, – сказала она, – но для нас и это очень выгодно. Надо затратить много времени, чтобы зарегистрировать этот дом как бордель, и это, конечно же, может повредить репутации будущего загородного клуба.
– А в этих местах нет больше домов, подходящих для клуба? – с невинным видом спросил я.
– В данной ситуации – нет.
– А дом Пемброка?
– Дом Нельсона? – Она засмеялась. – Он не продаст его, даже если ему предложить цену, в десять раз превышающую стоимость.
– Если вы в состоянии объявить дом Луизы борделем, почему бы вам не пригрозить Пемброку тем, что обнародуете, чем он занимается в подвале?
– И скомпрометировать всех нас?
– Вы совершенно правы. Это, без сомнения, глупо.
– Вы внезапно стали что-то очень благоразумны, Бойд.
– Потому что вы здесь единственная, у кого есть мозги, и потому что у меня всегда была слабость к рыжим.
– Странно… – Она закусила нижнюю губу. – Я как раз думала об этом сегодня утром. Помните, когда вы ворвались к нам, Брэд и я как раз пытались воспроизвести некоторые самые острые моменты из того, что было в подвале Пемброка? Так вот – это меня не разжигало. Но когда вы бросили меня поперек колен, это было уже совсем другое дело. – Какие-то огоньки зажглись в ее глазах. – Мне кажется, многое зависит от того, кто именно сечет вас.
– Я это тоже понял. Особенно после того, как мне удалось освободить руку из ваших зубов, когда вы впились в нее.
Она непринужденно рассмеялась:
– Когда вы найдете Луизу, почему бы вам не вернуться сюда, Бойд? Мы сможем вместе разыграть нечто воистину демоническое.
– А Мэйсон?
– Пусть он идет к дьяволу, – эмоционально высказала она.
Я допил виски и встал.
– Скажите мне, Кэрол, вы боитесь Нельсона Пемброка?
– Его боятся решительно все, в том числе и я.
– А куда направлялся д’Авенди перед тем, как его убили?
– Я об этом не знаю. А это важно?
Открылась дверь, и появился Брэд Мэйсон. Увидев меня, он замер на месте, и лицо его омрачилось.
– Что вам сегодня надо, Бойд?
– Я задал один вопрос. Может быть, вы знаете ответ? Куда направлялся д’Авенди перед тем, как его убили?
– К себе домой, – ответил он. – Он покинул дом Пемброка, это было очень поздно вечером, и ехал домой на своей машине. Но так и не доехал до дома.
– После сеанса в подвале?
Мэйсон неопределенно пожал плечами:
– Весьма возможно. Но совершенно естественно, что на следствии об этом не говорилось.
– А где вы были в тот вечер?
– Я находился в поездке и вернулся только через два дня после тех событий.
– А кто был тогда у Пемброка?
– Только жители дома. Так, во всяком случае, писали газеты, если память мне не изменяет: Пемброк, мисс Эплби и Карл.
– Спасибо. Теперь мне нужно бежать.
– Но он вернется, когда найдет Луизу, – просюсюкала Кэрол. – У меня с ним дела идут на лад, а ты мне уже не интересен!
– Ах ты глупая шлюха!
Мэйсон, полный ярости, стал надвигаться на нее, и она, отступив на шаг, схватила бутылку виски.
Я оставил их выяснять отношения и вернулся к машине. Когда я включил мотор, их вопли слышны были около машины. «Заниматься любовью с Кэрол Доркас – это почти как зайти в клетку с тиграми, – подумал я. – Но это все же может быть очень занимательно!»
Глава 10
Элоиза открыла мне дверь, и ее лицо вдруг приняло озабоченное выражение.
– Чик все еще в постели, – недовольно объявила она. – Врач сказал, что у него сотрясение мозга и ему следует провести в постели несколько дней. Итак, что же мне нужно сделать, чтобы вы оставили меня в покое, Бойд? Застрелить вас?
– Мне очень жаль Чика, – ответил я. – Ведь я просто подставил ему подножку. На его несчастье, моя машина оказалась как раз на его пути.
– Это лишняя причина ненавидеть вас. В черном юморе вы не очень сильны.
– Со мной сегодня нет ничьей разъяренной супруги. Все, чего я хочу, это немного поговорить с Луизой.
– Не делайте из меня дуру. Луиза ушла добрый час назад, чтобы встретиться с вами в этом жалком баре.
– В каком баре? – спросил я.
– В том, что находится в конце Парадиз-Бич, где вы сможете рассказать ей о том, кто убил ее мужа и почему.
– Это я такое сказал? – ошеломленно прошептал я.
– Это Луиза так сказала.
Ее глаза медленно округлились.
– Вы не звонили?
– Может быть, мне все же войти и вы расскажете обо всем подробнее?
Мы прошли в гостиную, и Элоиза села в одно из кресел в стиле эпохи Людовика.
Сейчас она носила длинное турецкое платье, ее прическа, как всегда, была безукоризненна, однако вид теперь был не величественный, а просто испуганный.
– Я не звонил ей по телефону.
– Тогда это был кто-то, выдававший себя за вас, – пробормотала она упавшим голосом. – Луизу всегда легко было обмануть.
– Подобное не очень-то трудно. Всегда можно сказать, что голос изменился потому, что плохая связь или что-то в этом роде.
– Вы не поедете в тот бар посмотреть, в чем дело?
– Она ведь ушла уже довольно давно, и, лицо, завлекшее ее туда, безусловно, не теряло времени даром.
– Но вы единственный, за исключением меня, кто знал, что она здесь, – запротестовала Элоиза.
– Раз у меня было подозрение, что она дома, значит, и кто-нибудь еще мог заподозрить то же. Не так уж трудно было догадаться, что она и есть моя клиентка, а этот дом – наиболее вероятное место, где она могла прятаться.
– Что же с ней могут сделать? – спросила она с беспокойством.
– Не знаю, но ничего приятного, конечно.
– Вы должны что-нибудь предпринять.
– Луиза и Элоиза – очень похожие имена.
– Ну и что? – нетерпеливо спросила она.
– Сестры?
Она испуганно кивнула.
– Сестры. И что это меняет?
– Вы приехали жить к Луизе в этот дом до смерти ее мужа?
– Приблизительно за три месяца до его смерти. Луиза сама пригласила меня.
– А чем вы занимались раньше?
– У меня был дом… в Неваде. Его закрыли.
– Власти?
– Синдикат. – Она сделала гримасу. – Пятидесяти из ста им было недостаточно. Они хотели, чтобы содержательница дома работала на них.
– Что вы думали о д’Авенди?
– Самый настоящий болван. Он еще до женитьбы знал, что Луиза холодная женщина, но это не остановило его. Но потом, в один прекрасный момент, до него окончательно дошло, что его молодая очаровательная жена, из-за которой ему многие завидовали, – просто бесчувственная деревяшка.
– Он утешался, активно участвуя в оргиях у Пемброка?
– Без сомнения.
– И вы тоже?
Она покраснела.
– Два или три раза. Ведь я тоже живой человек, между прочим.
– Но с особыми вкусами? Поговаривают, что мужчинам нет места в вашей половой жизни.
– А какое это для вас имеет значение? Какое вам до этого дело? – неприязненно проворчала она.
– Честно говоря, я этого еще не знаю. Может быть, это связано с остальным. Судя по тому, что я слышал, вы были в этом подвале всего один раз, правда, на пару с этой латексной девицей – мисс Эплби.
– Ах вот оно что! Ну что ж. – Она вызывающе улыбнулась. – Да, я не люблю мужчин, я – мазохистка. Теперь вы удовлетворены?
– А д’Авенди искал к вам подход? Он приставал к вам?
– Да, несколько раз, но вскоре все понял.
– Не хотел в себе разочаровываться, а? Каждая женщина, которую он встречал, воспринималась им как вызов, не так ли?
– Весьма возможно. – Она пожала плечами. – Вы ничего не собираетесь предпринять, чтобы спасти Луизу?
– Собираюсь, и очень скоро. Даже мисс Эплби представляла интерес для д’Авенди?
Она сухо засмеялась:
– Еще больше, чем я. Но у него никогда не было возможности прикоснуться к ней.