Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Пожалуй, вы не так твердолобы, как кажется, – сказала она. – Виски?

– С капелькой воды.

Она подала мне стакан и села напротив меня, сжимая свой обеими руками.

– Правда, Брэд и я имели бы только двадцать на сто в этом деле, – сказала она, – но для нас и это очень выгодно. Надо затратить много времени, чтобы зарегистрировать этот дом как бордель, и это, конечно же, может повредить репутации будущего загородного клуба.

– А в этих местах нет больше домов, подходящих для клуба? – с невинным видом спросил я.

– В данной ситуации – нет.

– А дом Пемброка?

– Дом Нельсона? – Она засмеялась. – Он не продаст его, даже если ему предложить цену, в десять раз превышающую стоимость.

– Если вы в состоянии объявить дом Луизы борделем, почему бы вам не пригрозить Пемброку тем, что обнародуете, чем он занимается в подвале?

– И скомпрометировать всех нас?

– Вы совершенно правы. Это, без сомнения, глупо.

– Вы внезапно стали что-то очень благоразумны, Бойд.

– Потому что вы здесь единственная, у кого есть мозги, и потому что у меня всегда была слабость к рыжим.

– Странно… – Она закусила нижнюю губу. – Я как раз думала об этом сегодня утром. Помните, когда вы ворвались к нам, Брэд и я как раз пытались воспроизвести некоторые самые острые моменты из того, что было в подвале Пемброка? Так вот – это меня не разжигало. Но когда вы бросили меня поперек колен, это было уже совсем другое дело. – Какие-то огоньки зажглись в ее глазах. – Мне кажется, многое зависит от того, кто именно сечет вас.

– Я это тоже понял. Особенно после того, как мне удалось освободить руку из ваших зубов, когда вы впились в нее.

Она непринужденно рассмеялась:

– Когда вы найдете Луизу, почему бы вам не вернуться сюда, Бойд? Мы сможем вместе разыграть нечто воистину демоническое.

– А Мэйсон?

– Пусть он идет к дьяволу, – эмоционально высказала она.

Я допил виски и встал.

– Скажите мне, Кэрол, вы боитесь Нельсона Пемброка?

– Его боятся решительно все, в том числе и я.

– А куда направлялся д’Авенди перед тем, как его убили?

– Я об этом не знаю. А это важно?

Открылась дверь, и появился Брэд Мэйсон. Увидев меня, он замер на месте, и лицо его омрачилось.

– Что вам сегодня надо, Бойд?

– Я задал один вопрос. Может быть, вы знаете ответ? Куда направлялся д’Авенди перед тем, как его убили?

– К себе домой, – ответил он. – Он покинул дом Пемброка, это было очень поздно вечером, и ехал домой на своей машине. Но так и не доехал до дома.

– После сеанса в подвале?

Мэйсон неопределенно пожал плечами:

– Весьма возможно. Но совершенно естественно, что на следствии об этом не говорилось.

– А где вы были в тот вечер?

– Я находился в поездке и вернулся только через два дня после тех событий.

– А кто был тогда у Пемброка?

– Только жители дома. Так, во всяком случае, писали газеты, если память мне не изменяет: Пемброк, мисс Эплби и Карл.

– Спасибо. Теперь мне нужно бежать.

– Но он вернется, когда найдет Луизу, – просюсюкала Кэрол. – У меня с ним дела идут на лад, а ты мне уже не интересен!

– Ах ты глупая шлюха!

Мэйсон, полный ярости, стал надвигаться на нее, и она, отступив на шаг, схватила бутылку виски.

Я оставил их выяснять отношения и вернулся к машине. Когда я включил мотор, их вопли слышны были около машины. «Заниматься любовью с Кэрол Доркас – это почти как зайти в клетку с тиграми, – подумал я. – Но это все же может быть очень занимательно!»

Глава 10

Элоиза открыла мне дверь, и ее лицо вдруг приняло озабоченное выражение.

– Чик все еще в постели, – недовольно объявила она. – Врач сказал, что у него сотрясение мозга и ему следует провести в постели несколько дней. Итак, что же мне нужно сделать, чтобы вы оставили меня в покое, Бойд? Застрелить вас?

– Мне очень жаль Чика, – ответил я. – Ведь я просто подставил ему подножку. На его несчастье, моя машина оказалась как раз на его пути.

– Это лишняя причина ненавидеть вас. В черном юморе вы не очень сильны.

– Со мной сегодня нет ничьей разъяренной супруги. Все, чего я хочу, это немного поговорить с Луизой.

– Не делайте из меня дуру. Луиза ушла добрый час назад, чтобы встретиться с вами в этом жалком баре.

– В каком баре? – спросил я.

– В том, что находится в конце Парадиз-Бич, где вы сможете рассказать ей о том, кто убил ее мужа и почему.

– Это я такое сказал? – ошеломленно прошептал я.

– Это Луиза так сказала.

Ее глаза медленно округлились.

– Вы не звонили?

– Может быть, мне все же войти и вы расскажете обо всем подробнее?

Мы прошли в гостиную, и Элоиза села в одно из кресел в стиле эпохи Людовика.

Сейчас она носила длинное турецкое платье, ее прическа, как всегда, была безукоризненна, однако вид теперь был не величественный, а просто испуганный.

– Я не звонил ей по телефону.

– Тогда это был кто-то, выдававший себя за вас, – пробормотала она упавшим голосом. – Луизу всегда легко было обмануть.

– Подобное не очень-то трудно. Всегда можно сказать, что голос изменился потому, что плохая связь или что-то в этом роде.

– Вы не поедете в тот бар посмотреть, в чем дело?

– Она ведь ушла уже довольно давно, и, лицо, завлекшее ее туда, безусловно, не теряло времени даром.

– Но вы единственный, за исключением меня, кто знал, что она здесь, – запротестовала Элоиза.

– Раз у меня было подозрение, что она дома, значит, и кто-нибудь еще мог заподозрить то же. Не так уж трудно было догадаться, что она и есть моя клиентка, а этот дом – наиболее вероятное место, где она могла прятаться.

– Что же с ней могут сделать? – спросила она с беспокойством.

– Не знаю, но ничего приятного, конечно.

– Вы должны что-нибудь предпринять.

– Луиза и Элоиза – очень похожие имена.

– Ну и что? – нетерпеливо спросила она.

– Сестры?

Она испуганно кивнула.

– Сестры. И что это меняет?

– Вы приехали жить к Луизе в этот дом до смерти ее мужа?

– Приблизительно за три месяца до его смерти. Луиза сама пригласила меня.

– А чем вы занимались раньше?

– У меня был дом… в Неваде. Его закрыли.

– Власти?

– Синдикат. – Она сделала гримасу. – Пятидесяти из ста им было недостаточно. Они хотели, чтобы содержательница дома работала на них.

– Что вы думали о д’Авенди?

– Самый настоящий болван. Он еще до женитьбы знал, что Луиза холодная женщина, но это не остановило его. Но потом, в один прекрасный момент, до него окончательно дошло, что его молодая очаровательная жена, из-за которой ему многие завидовали, – просто бесчувственная деревяшка.

– Он утешался, активно участвуя в оргиях у Пемброка?

– Без сомнения.

– И вы тоже?

Она покраснела.

– Два или три раза. Ведь я тоже живой человек, между прочим.

– Но с особыми вкусами? Поговаривают, что мужчинам нет места в вашей половой жизни.

– А какое это для вас имеет значение? Какое вам до этого дело? – неприязненно проворчала она.

– Честно говоря, я этого еще не знаю. Может быть, это связано с остальным. Судя по тому, что я слышал, вы были в этом подвале всего один раз, правда, на пару с этой латексной девицей – мисс Эплби.

– Ах вот оно что! Ну что ж. – Она вызывающе улыбнулась. – Да, я не люблю мужчин, я – мазохистка. Теперь вы удовлетворены?

– А д’Авенди искал к вам подход? Он приставал к вам?

– Да, несколько раз, но вскоре все понял.

– Не хотел в себе разочаровываться, а? Каждая женщина, которую он встречал, воспринималась им как вызов, не так ли?

– Весьма возможно. – Она пожала плечами. – Вы ничего не собираетесь предпринять, чтобы спасти Луизу?

– Собираюсь, и очень скоро. Даже мисс Эплби представляла интерес для д’Авенди?

Она сухо засмеялась:

– Еще больше, чем я. Но у него никогда не было возможности прикоснуться к ней.

18
{"b":"129314","o":1}