— Грабительский отряд, оторванный от дома… — ветер срывал слова с губ Мика. — Может, мы идем прямо в огонь, зажженный другими. Надеюсь, вентури не подумают, что мы заодно с ллорами.
Рей растирал щеку снегом.
— В следующий раз, когда меня будут предупреждать о трудностях назначения, я прислушаюсь, — он чихнул, а потом закашлялся так, что все его тело затряслось. — Каким же раем были казармы! И зачем я покинул Секундус?
Кана растирал руки. Секундус казался далеким и нереальным. Неужели он ел когда-то в комнате, где огненные птицы пели на стенах? Или то был сон, а этот кошмар — жестокая реальность?
— Мы будем идти и идти вперед, — Мик пнул сугроб, — пока снег не погребет нас. На следующее утро нас найдут в прекрасной сохранности и выставят как произведения туземного искусства…
— Неужели ллоры осмелились начать схватку с вентури? — удивлялся Рей. — Они их всегда опасались. Вспомните тот случай со шпионом в Тарке. Мы не тронули торговцев, даже когда среди них оказался лазутчик-ллор. Вентури не сказали ни слова.
— Ллоры считают теперь, что они самые сильные на Фронне, — сказал Кана. — Они, должно быть, давно ненавидят вентури и искали случая покончить с ними. Ты завтра в разведку, Рей?
— Да, за мои грехи. А ты?
— Тоже.
Мик покачивал раненую руку.
— Они хотят свести нас на нет, эти горы; каждый раз нас в горах преследуют неудачи. Пятьдесят потеряны там, двадцать здесь, а сколько раненых…
— Все же не так много, как во время бомбардировки, — напомнил ему Рей. — Пока еще мы можем ответить…
— Да, я знаю. Но посмотрим, каким ты вернешься из разведки, ты, длинноногий билл!
— Знаете… — Рей перестал растирать снегом лицо. — Мне в голову пришла неплохая мысль. Вот если бы поймать десять—двадцать таких птичек и приручить их, как ллоры приручают своих ястребов. Они ведь прыгают бесшумно, — он обернулся к Кана, как к авторитету. — Так ведь? И выпустить, пусть ищут врага. Лучше, чем танк мехов в такой местности…
— А кто же будет ловить и приручать их? — начал было Мик, но в темноте показался солдат.
— Карр?
— Здесь.
— К мастеру лезвия.
Кана направился к тому месту, где между скалами устроился Хансу. Слабый голубой огонь ллорского факела бросал причудливые блики на лица собравшихся. Неожиданно Кана заметил среди землян нескладную фигуру торговца.
— Карр, садитесь, — Хансу тут же повернулся к незнакомцу в капюшоне. — Этот подойдет?
Круглая голова повернулась, но не было сказано ни слова, и Кана невольно поежился под взглядом круглых глаз вентури. Затем торговец сделал утверждающий знак, более быстрый, чем кивок землян.
— Этот вентури был пленником ллоров, — объяснил Хансу. — Он возвращается к своему народу, а вы пойдете с ним и попытаетесь наладить контакт. Нам нужна база — возможность затаиться, пока мы не сумеем известить Секундус. Используйте все свое умение, Карр. Вы у нас единственный специалист по контактам. Внушите им, что мы тоже противники ллоров, как и они. Передайте их предводителю, что сказал вам корбан.
— Да, сэр.
Хансу взглянул на часы.
— Возьмите припасы и запасное снаряжение. Мы понятия не имеем, далеко ли Поулт — карта очень неточна, — он помолчал, буравя взглядом Кана. — И помните: нам необходима база.
— Да, сэр.
ГЛАВА XI
ПЕРЕМИРИЕ ВЕТРА
Тропа пролегала по широкому выступу, с которого ветер ночью успел сдуть снег. Внизу тусклая темная зелень скрюченных деревьев сменялась серой монотонностью моря, оживляемой только белыми барашками волн.
Кана пошел медленнее, вглядываясь в его рябь. Крылатые существа кружили, кричали и садились на узкую полоску песка, разыскивая выброшенных прибоем обитателей моря.
Свинцовые облака закрывали солнце, и окружающий ландшафт казался зловещим.
— Идем…
— Кана удивился. За пять часов совместного пути это были первые слова, произнесенные вентури. Торговец нетерпеливо потянул его за руку. На тропе повсюду виднелись следы поспешного отступления ллоров. Но защитников тропы не было видно. Проходя много мест, самой природой предназначенных для защиты, Кана не заметил ни одного. Можно было подумать, что торговцы и не хотят защищать свою территорию.
Наконец, спускаясь по склону, Кана увидел широкую дорогу с ровной поверхностью, шедшую вдоль берега и часового-вентури, охраняющего подступы к ней.
Проводник подошел к часовому, а Кана остался стоять в стороне, не вмешиваясь в разговор. Но вот он заметил взмах руки в перчатке и приблизился к небольшому строению. О, это было первое увиденное им на Фронне механическое средство передвижения. Оно представляло собой металлическую платформу на трех колесах и без двигателя, по крайней мере, видимого. Проводник-вентури уселся на узком сидении и указал Кана место рядом. Едва Кана успел поджать ноги, как они тронулись — не очень быстро, но все же быстрее пешехода.
По пути не было никаких признаков военных патрулей. Как будто вентури, отогнав ллоров в горы, больше не беспокоились о нападении. Это свидетельствовало об исключительной уверенности в своих силах.
Дорога изгибалась, следуя естественным поворотам береговой линии. Обогнув один из выступов, они оказались рядом с вентурианским портом. Здесь море вдавалось в берег круглым заливом — естественной гаванью, в которой торговцы построили ряд причалов. На берегу теснились строения без окон, похожие на склады. Приблизившись, Кана заметил следы недавней битвы. Но все вентури, которых он видел, занимались своими делами спокойно и не торопясь. Из странных кораблей у причала — полностью закрытые палубы придавали им вид черепах — на берег шел непрерывный поток товаров, но… так ли это?
Механизм остановился, Кана слез. Нет, эти корабли не разгружались, а загружались! Флот торговцев увозил товары в море, а не наоборот. Похоже, что торговцы эвакуируют порт… Теперь Кана повсюду заметил признаки организованной эвакуации.
— Идем…
Снова проводник-вентури торопил его. Они прошли по лабиринту проходов между зданиями, время от времени прижимаясь к стенам, чтобы избежать быстро движущихся тележек, нагруженных связками и корзинами. И, наконец, оказались у небольшого сооружения на самом берегу моря.
День был довольно мрачный, но внутри здания было еще темнее. Кана замигал, но его схватили за руку и потащили по коридору. Вентури остановился перед сплошной стеной, которая вдруг раздвинулась, открыв помещение, залитое зеленоватым сиянием.
Кана оглядывался с любопытством, которое не пытался скрывать. Стены комнаты сходились наверху в виде арки. Толстые подушки служили сидениями для трех вентури. Перед ними стоял низкий стол. Одна стена, слева от Кана, была заставлена сложной аппаратурой, которую несколько вентури с методичностью роботов укладывали в ящики. При появлении землянина они прекратили работу и выскользнули из помещения, Кана остался перед тремя сидящими вентури.
Те тоже работали, разбирая стопки тонких листов из какого-то прозрачного материала. Некоторые листочки они укладывали в металлический ящик, другие — беспорядочно бросали на пол. Кана решил, что это записи.
Торговец, который привел Кана с гор, что-то докладывал. Это был почти беззвучный процесс, как будто вентури общались не только при помощи голоса. Когда он закончил, все головы в капюшонах повернулись в сторону Кана. Землянин колебался, не зная что он должен делать. Очень многое зависело от того, сумеет ли он произвести хорошее впечатление. Если бы только взглянуть на их лица.
— Вы из чужого мира?
Потребовалась секунда, чтобы решить, кто задал вопрос. По-видимому, средний. Кана ответил, обращаясь к нему:
— Я с Земли. Солдат с Земли.
— Почему вы здесь?
— Нас призвал ллор Скора. Его убили. Мы хотим вернуться в свой мир.
— Война ллоров… — показалось ли ему или действительно голос вентури звучал недружелюбно.
— Мы больше не сражаемся за ллоров. Мы воюем против них. Они предали нас.