— Ты на самом деле нашла колье? Шарлотта скрестила пальцы за спиной:
— Честное скаутское. Эр-Эл почесал подбородок:
— Впервые об этом слышу.
— А я никому и не говорила. Так безопаснее. Отправила его в Нью-Йорк для оценки и чтобы найти покупателя. Пусть оно хоть кому-то принесет пользу, сделает что-то хорошее для Эйди с Уильямом и для меня. — Шарлотта повела плечами. — Конечно, я могла бы вернуть его Рейбернам.
— Черта с два. Твои мать и отец… твой второй отец, — Эр-Эл усмехнулся, — в гробу бы перевернулись. Но где ты нашла колье? Все эти годы его искали, но так ничего и не нашли.
О Господи!
— В старой кушетке, которую я видела в ту ночь, когда была гроза и я забрела в комнату с гробами. Оно было там, под старой обивкой. Тринадцать белых бриллиантов, тринадцать желтых, оправлены в платину. Я на следующий день за ним вернулась.
— И ты мне не сказала?
— Я хотела тебя удивить, когда придет официальная справка из Нью-Йорка. — Шарлотта улыбнулась. — Вот видишь, я обо всем позаботилась. — Она поцеловала отца в щеку и поспешила в спальню. Вытаскивая из кладовки чемоданы, Шарлотта старалась производить как можно больше шума. Она не хотела, чтобы Эр-Эл задавал ей вопросы, на которые у нее еще не было готовых ответов. — Я уложу твои вещи, — крикнула она из спальни. — А ты поешь, слышишь? Большой Эл скоро должен подъехать.
— Что ты ему сказала? — Грифф смотрел на Шарлотту во все глаза, а она тем временем развешивала вещи в шкафу у себя в номере отеля «Магнолия-Хаус». Черт, ему нравилось, что она будет жить тут, рядом с ним. Пусть пока не у него в квартире, но уже близко к этому. Грифф поселил Шарлотту подальше от Шипа и Эд, чтобы они ее не беспокоили. А вон та розовая блузка, которую она только что убрала в шкаф, очень даже ничего. А это что? Желтый топ на завязочках? Гриффу нравились женщины в топах на завязках. Ну, не все, а одна конкретная женщина… Шарлотта.
— Что мне еще оставалось? Эр-Эл не поехал бы в Атланту лечиться, если бы я не убедила его в том, что деньги у меня появились не от проданной доли в «Магнолия-Хаус». Но ведь деньги должны же были откуда-то взяться. Твой банковский, счет смог бы его убедить, а мой — нет.
— Поэтому ты придумала историю с колье.
— И он в нее поверил, что более важно.
Шарлотта выдвинула ящик комода и принялась набивать его трусиками всех возможных цветов, а он представлял себе ее в каждой паре, только в них, потом без них. Грифф проглотил ком. Шарлотта принялась укладывать бюстгальтеры, и мысли его потекли по тому же маршруту, и он снова сделал глотательное движение.
— Только вот теперь возникает одна маленькая проблема: придется найти эту чертову штуковину.
— Какую штуковину?
— Колье, какую же еще! Эй, ты в порядке? — Шарлотта сложила черную комбинацию, потом кремовую с кружевом.
В порядке он перестал быть уже тогда, когда она отправила в шкаф розовую блузку.
— Ты не находишь, что тут слишком жарко? — Грифф распустил узел галстука.
— Мне совсем не жарко. — Она провела рукой по полке из красного дерева над маленьким камином. — «Магнолия-Хаус» — красивый отель. Я никогда не была ни в одном из здешних номеров, кроме твоего, конечно. — Шарлотта рассмеялась. — Не могла себе этого позволить.
Она принялась складывать в кладовку обувь. Трифф вздохнул с облегчением. Слава Богу, хоть в спортивных тапочках нет ничего сексуального.
— Для нас с Отисом это осуществленная мечта, — сказал Грифф.
— Мечты — дело хорошее, и, должно быть, именно этим я и занималась, когда купила вот эти штуковины. — Шарлотта вытащила из чемодана пару черных босоножек на высоченной тонкой шпильке. — Бри хочет одолжить их у меня, чтобы пойти сегодня на вечеринку к Сойерам и…
— Нет!
Грифф подтолкнул ее, и они оба упали на кровать.
— Нет? Обычно, когда женщину швыряют на кровать, это означает «да, да и только да!».
— Туфли твои. Вообще-то я думаю, что они были куплены для меня. Ты купила их для меня.
Шарлотта глубоко вздохнула.
— Что мы делаем, Грифф? Включаемся, выключаемся. И снова все по новой.
— И как раз сейчас я включен, и мне это очень нравится. — Он погладил ее по голове. — Чем бы тебе хотелось заняться, Шарлотта?
— Я все еще злюсь на тебя. И не знаю, смогу ли когда-нибудь тебя простить. И могу ли я тебе доверять? Это важный вопрос, ведь так? Я имею в виду доверие.
— Пока не вклинилось-завещание, по-моему, все у нас шло не так уж плохо. Возможно, может, чуть позже, но мы бы все равно оказались именно там, где находимся сейчас. Так почему бы нам просто этим не воспользоваться? — Наконец он поцеловал ее. И губам его было так хорошо на ее губах, словно они вернулись домой. — О, любимая, это так приятно.
— Я знаю. — Губы Шарлотты стали мягче, и лицо ее утратило то напряженное выражение, которое не покидало его с того момента, когда она двинула ему в челюсть. Тело ее обмякло, Грифф поцеловал ее вновь.
— Ну вот мы и в кровати. Приятное разнообразие.
— Это предложение?
— Я с ума по тебе схожу, Шарлотта. Всегда сходил.
— Вопрос в том, сходишь ли ты с ума от желания обладать мной или моей долей отеля?
— К сожалению, на наши отношения не может не влиять эта двусмысленная ситуация. Но единственное; что мне нужно, Шарлотта, — это ты. Ты великолепна, Шарлотта. С тобой так хорошо, так интересно. Ты так возбуждаешь меня! Я хочу, чтобы ты навсегда вошла в мою жизнь и чтобы ничего не стояло между тобой и мной. Хочу любить тебя в моей постели.
— В нашей постели.
Грифф улыбнулся.
— Мне нравится, как это звучит. — Он стянул с Шарлотты ее белый свитер. — И мне нравится, как ты выглядишь, очень нравится. — Он поцеловал ее грудь чуть выше того места, где заканчивались чашечки бюстгальтера.
— Разве ты не должен работать?
— Я уже работаю. Посмотрим, что из этого выйдет. Шарлотта закрыла глаза.
— Я совсем запуталась. То мы вместе, то мы не вместе. И наше желание быть вместе вопреки всему…
— Давай на время забудем об отеле. — Он поцеловал ее в левое плечо и опустил бретельку бюстгальтера, прикоснувшись губами к обнажившейся плоти.
— Ты помнешь свой костюм.
— Надеюсь. — Грифф опустил другую бретельку, и Шарлотта схватила его за узел галстука и приблизила его лицо к своему.
— Если ты играешь со мной, Грифф Пэриш, я клянусь…
— Расслабься, Шарлотта. Передохни. Никаких мыслей, никаких переживаний. — Он поцеловал ее в губы. Вот она, вот та женщина, с которой ему предстоит прожить жизнь — именно так сказал Отис. Грифф завел руки Шарлотте за спину и расстегнул бюстгальтер. — Ну как, согласна? Уходишь или остаешься?
Она посмотрела ему в глаза.
— Никаких обещаний, никаких подкупов, никаких тайных манипуляций?
— Только мы.
Она поспешно поднялась. Бюстгальтер упал с ее груди.
— Ну вот и приехали. Теперь уже ничего не поделаешь. Если ты позволила парню увидеть свою грудь, то придется ему отдаться. Все девочки об этом знают.
Грифф улыбнулся и почувствовал, как потеплело у него на сердце.
— Значит, заметано. — Он засмеялся. — Не хочешь показать мне, что еще входит в комплект?
Шарлотта словно бы застеснялась, но смущение тут же сменил игривый огонек в глазах. Желание поиграть возобладало.
— Полагаю, это я могу устроить. — Она сбросила с ног сандалии. Левая сандалия приземлилась на кровать, а правая попала Гриффу в грудь. Шарлотта медленно расстегнула джинсы и сняла их. Затем надела босоножки на шпильке. — Этого с тебя довольно?
— Розовые трусики и черные шпильки. Мое любимое сочетание. Откуда ты узнала?
— Ты не оригинален. Такое сочетание всем парням нравится. Набери в поисковике «одеться для парня» — и увидишь именно это. — Шарлотта повела левым бедром, очевидно, пытаясь принять провокационную позу, провела рукой по голове, пальцами приподняв волосы, и тряхнула головой.
— Где ты этому научилась?
— Инстинкт. — Шарлотта взяла палец в рот и пососала его. Взгляд ее сосредоточился на заметной выпуклости на брюках Гриффа. — Мне бы хотелось произвести кое-какие перемещения.