Литмир - Электронная Библиотека

Она прижалась лбом к его лбу.

— Мне надо было дать тебе пощечину.

— Мы оба слишком устали, чтобы драться. — Он крепко обнял ее. — Кто-то охотится за тобой, и ты должна быть осторожной, потому что я очень за тебя боюсь.

— Я сейчас даже думать об этом не могу, у меня для этого не хватает свободных серых клеточек. Мне нужно выяснить то, что возможно, о своем прошлом, может, тогда все станет понятным. Но Отис мертв, мои родители мертвы, а Эр-Эл смотрит на меня как на маленькую девочку. Никому ни черта не известно.

— Знаешь, я предлагаю позавтракать нам с тобой утромтвоими бабушкой и дедушкой. Они остановились в отеле в номере… — Грифф вдруг понял, что Шарлотта спит, прижавшись лбом к его лбу. Она дышала тихо и ровно. Он снова поцеловал ее, на сей раз лишь прикоснувшись губами к ее губам. Она спала, тесно прижавшись к нему. Именно так, как ему нравилось.

— Спокойной ночи, красавица.

— Спокойной ночи, — сквозь сон пробормотала Шарлотта.

Грифф подвинулся, повернулся на бок, прижавшись спиной к спинке дивана и увлекая за собой Шарлотту. Свет все еще горел, все вокруг было разгромлено, но они с Шарлоттой снова были вместе, и это было самым важным. Грифф поцеловал ее волосы, обещая себе, что сделает все, чтобы с ней ничего плохого не случилось. Он любил ее и должен был заставить ее осознать это. С этой мыслью Грифф провалился в сон и спал до тех пор, пока солнце не разбудило его.

Он повернул голову, спасаясь от слепящего луча, открыл глаза и встретился взглядом с Шарлоттой, но только она не спала рядом, а сидела на стуле, и в ее широко открытых глазах, устремленных на него, была тревога.

— Господи, что на этот раз? — Грифф сел. — Если это утро станет продолжением вчерашней ночи, мне придется надеть броню.

— Я позвонила им. Через пятнадцать минут я завтракаю со своими бабкой и дедом. Мне надо было бы душ принять и переодеться, но я боюсь растерять всю свою решимость. Хочешь, пойдем со мной? Это ведь твой отель. А там может случиться кровопролитие.

— Это наш отель, и ты можешь проливать там все, что пожелаешь. Мою кровь, к примеру.

— Да, но только их я ненавижу еще больше, чем тебя. Так хочешь пойти со мной? И как меня угораздило заиметь таких вот родственничков? А еще говорят, что внуков любят даже больше, чем детей? Охают над ними, ахают. «Как ты выросла, детка» и прочее дерьмо. — Шарлотта нахмурилась. — Ерунда. Да я бы и не хотела это слушать. Но идти все равно надо. Они — мои единственные родственники, единственное звено, связывающее меня с Эйди и Уильямом, и только они могут рассказать мне о моих родителях и о том, что произошло.

Грифф встал.

— Договорились. Я пойду с тобой, а ты соглашаешься переехать ко мне в отель.

— У меня глубочайший кризис, а у тебя хватает совести со мной торговаться? Любой ценой готов получить то, что хочешь. И у тебя это очень хорошо получается.

— Я делаю это ради тебя. Если бы я думал о себе, то предлагал бы общую постель. Так что это не принуждение, а скорее благое побуждение, Оглянись вокруг, Шарлотта. Жить здесь нельзя. Ты даже кофе тут сварить не можешь.

— Я могла бы вернуться домой, поехать к Бри или…

— На случай если ты что-то подзабыла, то позволь мне напомнить: сейчас с тобой под одной крышей жить опасно, моя сладкая. Неприятности следуют за тобой по пятам, и это не совпадение. Кто-то всерьез за тебя взялся. Ты же не хочешь навлекать неприятности на отца или подруг? Вот и получается, что остаюсь только я. Отель не такой уж большой, и на меня работают преданные люди, так что они присмотрят за тем, чтобы никто посторонний сюда не проник.

— Нет. — Шарлотта решительно тряхнула головой. — Это исключено. — Она встала. — Почему я должна быть уверена, что ты не станешь каждую ночь забираться ко мне в постель? Разве не ты только что говорил об общей постели?

— А почему я должен быть уверен, что ты не станешь забираться ко мне в постель?

Шарлотта скрестила руки на груди.

— Вот те крест, чтобы мне сдохнуть, если это случится. Но почему-то мне кажется, что ты стараешься вовсе не ради того, чтобы забраться ко мне в постель; тебе хотелось заставить меня, несчастную, спрыгнуть с балкона, свернуть себе шею и таким образом самоустраниться. И вот тогда вторая половина «Магнолия-Хаус» будет твоей по полному праву. Разве могу я доверять тебе после того, что ты сделал?

— Я не юрист, но мне кажется, наследником является ближайший родственник, то есть, если ты умрешь, твою долю унаследует Эр-Эл. И я никогда тебе не лгал. Просто кое-чего недоговаривал.

— Я, пожалуй, буду спать лучше в парке.

Грифф укоризненно посмотрел на нее, явно призывая вернуться к реальности.

— Ладно, ты меня уговорил. В парке жуки, а я их боюсь. Но сейчас мы уже опаздываем, нам надо идти.

Заправив рубашку, которая успела изрядно помяться и потерять свой первоначальный вид, Грифф поспешил следом за Шарлоттой. Он нагнал ее уже в коридоре.

— На мне даже пиджака нет.

Они вместе спустились по лестнице.

— Мы скажем бабушке с дедушкой, что ты брат — близнец Гриффа. Братишка-грязнуля.

— Нервничаешь?

— Не знаю. Я вообще ничего не чувствую, даже собственного тела.

Они повернули за угол на Брайтон-стрит.

— А как отреагирует твой персонал на то, что я поселюсь в отеле?

— Попрячутся. Они же помнят летающие орехи.

— Кстати, о том каретном доме на заднем дворе. Почему бы тебе не превратить его в «люкс» для молодоженов с вьющимися по стенам розами, с отдельным маленьким садом и верандой? Такой домик, полный истинного южного шарма? Я могла бы сделать проект, помочь в отделке и тем самым поднять стоимость отеля. Но тогда тебе придется заплатить мне еще больше.

Грифф подтолкнул ее к входу в отель.

— Отличная мысль. — Он улыбнулся, глядя на нее. — Девушка заблудилась на улице с односторонним движением, но дай ей в руки молоток и гвозди, и она тебя удивит.

— Строительные гены. От Уильяма. Пожалуй, я знаю о себе больше, чем мне казалось. Интерес к строительству у меня в крови.

— Можно сделать там бар, специализирующийся на мартини. Любые коктейли, любые сорта. Шоколадные, фруктовые, какие хочешь.

Подошедший Деймон положил руку Гриффу на плечо и сказал:

— Ну вот вы и здесь наконец. Два самых популярных на сегодняшний день человека в Саванне. Все только о вас и говорят.

— Это еще не самое плохое. Рейберны ждут нас на завтрак.

— Эдвина в своем синем костюме похожа на генерала Патона, а на Шипли бежевый пиджак. Официантам уже пришлось сгребать снег с их стола. Придется вам крепко постараться, чтобы не превратиться в ледышки, сидя с ними рядом. Желаю вам приятно провести время.

Деймон отошел, и Шарлотта крепко уцепилась за Гриффа. Он бы предпочел, чтобы она вцепилась в него в порыве страсти, а не борясь с волнением накануне встречи со своими ненаглядными родственниками. Но увы, этого не случится. Хорошо уже то, что ему удалось уговорить ее переехать в отель.

— По-моему, Эд и Шип не могут быть такими уж плохими.

— Они прогнали со своего порога осиротевшего младенца, и этим младенцем была я. На мой взгляд, слово «плохие» в применении к ним слишком им льстит.

— Ты можешь просто повернуться и уйти. Никто не заставляет тебя с ними встречаться. Но тогда ты откажешься от возможности узнать кое-что о себе.

— Я хочу встретиться с ними не только из-за этого. — Шарлотта сделала глубокий вздох. — Что, если они имеют какое-то отношение к убийству?

— Они простые обыватели, а не убийцы.

— В свое время они приехали в Саванну из Бостона, чтобы не дать Эйди продать колье. А вдруг если они нашли человека, который согласился раздобыть для них колье любой ценой, но дело сорвалось, и они остались с носом? Не обязательно убивать самим, можно нанять киллера.

— Убита была их родная дочь.

— Я их внучка, но вспомни, как они со мной поступили. Образцовыми родителями они вряд ли были.

— Ты собираешься обвинить деда и бабку в убийстве?

49
{"b":"122974","o":1}