Литмир - Электронная Библиотека

Водитель ударил по тормозам, а какая-то добрая душа схватила Шарлотту сзади за юбку и затащила на тротуар. Толпа ахнула, водитель автобуса выразительно покрутил пальцем у виска, а Деймон Ратледж сказал:

— Господи, мисс Шарлотта! Вам следует быть осторожнее.

Прохожие стали переходить улицу, но Шарлотта не тронулась с места. Она никак не могла справиться с дрожью.

— С вами все в порядке? — участливо спросил Деймон. — Вы не оступились?

— Я… По-моему, меня толкнули.

У Деймона испуганно расширились глаза.

— Я не видел никого, кто мог бы это сделать. Правда, в это время я объяснял туристам, как пройти к «Пайрот-Хаус» и расхваливал прелести цыпленка с орехами. Случайно подняв голову, я увидел, как вы споткнулись и полетели прямо под автобус. Вы меня страшно испугали, скажу я вам.

— Все-таки скорее всего это вышло случайно. Вы знаете, сколько в это время года народу у нас на улицах, и все туристы хотят увидеть все в один день.

Деймон с некоторым беспокойством посмотрел на нее, но затем улыбнулся:

— Конечно, случайно. С чего бы кому-то толкать вас под автобус? Просто дикость какая-то. — Деймон протянул ей руку. — И все же позвольте вас проводить. Я должен убедиться, что вы достаточно хорошо себя чувствуете.

Шарлотта взяла Деймона под руку и тут же почувствовала себя лучше. Надежнее.

— Грифф Пэриш понимает, какого хорошего менеджера он обрел в вашем лице?

Деймон довольно улыбнулся и похлопал ее по руке. Они пошли рука об руку в направлении отеля.

— Большую часть своей жизни я ощущаю себя частью «Магнолия-Хаус». Этот отель мне как семья, а Грифф как младший брат. Я наблюдал, как он взрослеет, а сейчас я вижу, как он работает, и уверен, что Отис был бы им доволен? А какие дела, позвольте спросить, привели вас в этот район?

— Помните, я спрашивала у вас о Джейден? Так вот, я бросаю поиски. Все это было слишком давно, никто не помнит о той девочке и ничего не знает о ее судьбе.

Деймон нахмурился, словно раздумывая над ее словами.

— Очень мудрое решение, я считаю. И для вас это будет безопаснее в свете того, что сейчас произошло.

Шарлотта резко остановилась, чувствуя себя так, словно на грудь ей только что наступил слон.

— Так, значит, вы как-то связываете тот факт, что я чуть не попала под автобус, с…

Деймон потянул Шарлотту за руку.

— Я не хочу вас пугать, но скажите, сколько раз вас случайно толкали прямо под колеса транспорта? — Деймон приподнял бровь. — А сегодня с вами такое случилось — и именно произошло тогда, когда вы заняты расследованием.

Они вошли в отель.

— Берегите себя, — тихо сказал Деймон. — Все это мне совсем не нравится, мисс Шарлотта, совсем не нравится.

Не успела Шарлотта постучать в дверь кабинета Гриффа, как та распахнулась. Грифф выглядел потрясающе в своем сером костюме и галстуке, основным тоном в котором был цвет персика. Шарлотта уловила запах имбиря и лайма. Грифф излучал уверенность и надежность.

— Выглядишь ты дерьмово. Как чувствуешь себя? Что с тобой? Черт, все-таки я должен был настоять на том, чтобы ты осталась на ночь в больнице.

Шарлотта вошла в кабинет и закрыла за собой дверь.

— Я пришла сказать тебе, что отказываюсь заниматься делом Джейден, то есть поступаю так, как тебе и хотелось. Я верну тебе аванс и деньги, снятые с твоей карты в больнице. — Шарлотта беспокойно переминалась с ноги на ногу. — Я не люблю быть в долгу.

— Никаких долгов. Ты выполнила работу. Джейден… ее больше нет. Я думал о твоих словах насчет возможности объявить ее умершей. Мой адвокат провел кое-какую работу. Никаких свидетельств, подтверждающих существование Джейден Карсуэлл, нет.

— Грифф, была маленькая девочка, и она была дочерью Уильяма и Эйди. Вот факты, о которых мы знаем наверняка. Где-то должны быть документы.

— У нас, в Джорджии, когда ребенка берут в приемную семью, он получает новое свидетельство о рождении, в которое вписывают фамилии приемных родителей. Старое свидетельство берет на ответственное хранение тот орган, который выдал новое. Чтобы получить доступ к старому свидетельству, нужно иметь судебный ордер. Я думаю, что Джейден действительно умерла. Этот город слишком мал, и народ у нас слишком любопытен. Кто-то должен был бы знать о ней хоть что-то, либо она сама рано или поздно занялась бы поисками своих родителей. Даже если она оказалась за пределами Саванны, она все равно добралась бы сюда. Нынче люди интересуются своими корнями, хотят знать, откуда они родом.

— Не все. А где хранятся записи об усыновлении?

— Если усыновление было произведено частным образом, то запись надо искать в том агентстве, которое этим усыновлением занималось, но агентство могло давным-давно исчезнуть.

— Отис знал, что это за агентство, и я думаю, что ты тоже знаешь. Я вскрыла замок и проникла в твой кабинет и там нашла папку с надписью «Джейден Карсуэлл». А потом кто-то толкнул меня и украл папку прямо из твоего кабинета.

Грифф подошел к окну, выходящему во внутренний двор. Гости завтракали под тентами на свежем воздухе, любуясь цветущим садом.

— В той папке не было ничего, кроме свидетельства о рождении Джейден и нескольких ее младенческих фотографий. Я понял, что ты не меня дожидалась в кабинете, и, обнаружив, что папка пропала, решил, что ее забрала ты. Если даже Отис и знал что-то о Джейден и ее местонахождении, мне он никогда об этом не рассказывал.

— У тебя голос изменился. Грифф повернулся к ней:

— Что? Я не расслышал?

— Твой голос стал другим. Я слишком хорошо тебя знаю — когда ты что-то затеваешь, у тебя меняется голос. Ты лжешь, Грифф.

— Это… это просто стресс. — Он смотрел ей прямо в глаза. — Я боюсь тебя потерять, и, говоря это, я не лгу, клянусь. Я уже не могу представить своей жизни без тебя, Шарлотта, и я тебя никуда не отпущу. Единственное, что получилось путного из этой истории с Джейден, так это то, что мы вместе.

— Мы вместе? — Шарлотта смотрела на него, не смея дышать. Ноги ее словно приросли к полу, все мускулы напряглись. — Но ведь совсем недавно ты сказал, что мы никогда не будем вместе, что я не слишком тебя устраиваю как партнерша и…

— Я хотел, чтобы ты бросила это дело, и решил, что если хорошенько тебя разозлить, ты плюнешь на расследование. Это дело становится все более опасным для тебя, для всех участвующих в нем людей. Но сейчас все кончено, и остались только мы, Шарлотта и Грифф, отличная пара.

Одной рукой Грифф опустил жалюзи, другой привлек ее к себе, тело к телу, бедро к бедру, лоно к лону. О Всемогущий, вот это вместе так вместе!

Во рту у Шарлотты пересохло, внутри растеклась горячая влага. Грифф накрыл губами ее губы, и все сомнения насчет того, пара они или все же нет, улетучились в горячем сплетении языков. Грифф откинул волосы с ее лица и поцеловал в щеку.

— Позволь мне искупить перед тобой свою вину. Давай уедем отсюда. На Бермуды.

— На Бермуды? Максимум на что я надеялась — это получить приглашение на ленч в «Пайрот-Хаус», ну, может, еще на «Маргариту» в качестве десерта.

Грифф заглянул в ее глаза. Его глаза потемнели от желания.

— Я тоже давно тебя знаю. Не старайся быть другой. Оставайся собой, Шарлотта. Такая, как есть, ты — совершенство. — Он потерся носом об ее шею. — Мы уедем на неделю, может, на две.

Она закрыла глаза и откинула голову, открыв шею для поцелуев. Добро пожаловать в клуб гордых обладателей засосов. Она никогда раньше не состояла в членах этого достойного общества. Но членство оказалось приятным. Сознание Шарлотты помутилось. День посвящения.

— Я… У меня занятия по ковровому делу, да я и не могу оставить отца одного на такой долгий срок.

— Хотя бы три дня. Ты же можешь найти себе замену на три дня, верно? Тебе понравится океан, пляж, еда. Видит Бог, мне так приятно держать тебя в объятиях. Я целую вечность ждал этого момента, и теперь, когда ты здесь, когда мы здесь, я тебя никуда не отпущу.

Грифф слегка пожевал мочку ее уха, и по спине Шарлотты пробежали мурашки.

33
{"b":"122974","o":1}