Литмир - Электронная Библиотека

Шарлотта раздумывала над этим вопросом, направляясь вверх по Булл-стрит к кафе под названием «Шесть пенсов». На улице постепенно темнело. Она села за уличный столик под хилой акацией и стала ждать, пока у нее примут заказ. Посетители приходили сюда за фирменным пастушьим пирогом,[7] но кому захочется пастушьего пирога, когда можно взять пирог с арахисовым маслом. Официант принес заказ, зажег свечу посреди маленького круглого стола из белой металлической сетки и укоризненно посмотрел на Шарлотту — мол, место заняла, а ужин не заказала.

— Слава Богу, я тебя нашла! — воскликнула Ирисси, заметив Шарлотту с тротуара.

Присси шагала на своих шпильках высотой в четыре дюйма, словно вбивала гвозди в тротуар. На длинном ремешке болталась сумочка, которая при каждом шаге ударяла Присси о крутой бок, а прозрачная блузка кокетливо спускалась с обнаженного плеча. Присси уселась на свободный стул напротив Шарлотты. Как раз в этот момент официант принес Шарлотте заказанный ею пирог и чуть было не уронил заказ Шарлотте на колени, засмотревшись на Присси.

Присси рассеянно взяла вилку с тарелки Шарлотты и отломила кусочек пирога.

— Я в полном расстройстве, — проговорила она с набитым ртом. — То, что вчера, при ярком свете дня, казалось отличной идеей, теперь, ближе к ночи, немного пугает. Даже если эти Бискотти, как говорят, классные ребята и парни горячие.

— Бискотти — это печенье?

— Бискотти — это новые хозяева старого морга. Я сейчас иду туда, чтобы прощупать почву насчет работы. Господи, Шарлотта, о чем я только думала? Это же морг, черт его дери, и у меня эти мурашки, ну ты знаешь, о чем я говорю, опять ползут по телу, стоит мне только подумать о том месте.

— Присси, а разве у кого-то морг может вызывать приятные ассоциации?

Шарлотта попыталась завладеть вилкой, но Присси уже нацелилась на очередной кусок.

— Но на этой работе ты сделаешь себе имя тут, в Саванне. Отметишься, так сказать. Здание морга действительно старинное, и, по-моему, оно находится в реестре исторических памятников города. Это твой билет на выход из отдела красок на складе материалов для ремонта. Твой шанс показать, чего ты стоишь. Но если ты доешь последний кусок моего пирога, то я тебя ущипну. Больно.

Присси как нив чем не бывало наколола на вилку еще один кусочек.

— Ты должна пойти со мной. Там действительно страшно. Прямо душа в пятки уходит.

Шарлотта смотрела, как во рту у Присси исчез последний кусок пирога. Под конец Присси облизала вилку.

— Какой я тебе советчик? Вспомни мою спальню в розовато-лиловых и красно-коричневых тонах.

Присси водрузила на стол ноутбук. — Притворись, что ты — моя помощница. Я сделаю тебе мелирование.

— Я не хочу красить волосы.

— А вообще-то стоило бы. Понимаешь, при мысли о том старом морге мне и вправду делается жутко. Как если бы в нем таилась угроза для жизни и даже еще хуже. Ты знаешь, иногда на меня что-то находит. Вдруг холодок по спине. Как тогда с твоим чеком.

— На этот раз все дело скорее всего в том, что твой желудок отказывается переваривать ворованное арахисовое масло. И что я буду делать с осветленными волосами?

— Соблазнять Бисквита. — Присси выразительно повела бровями. — Как тебе такая мысль? Звучит неплохо, верно? Ты со своей классной прической и Грифф… Готова поспорить, что у тебя при одной мысли о нем намокают розовые штанишки, которые ты надела специально для него.

Шарлотта взяла Присси за руку:

— Эти горячие парни, новые владельцы морга, живут там уже три недели и все еще прекрасно себя чувствуют, так что нет никакой нужды тащить туда меня, как нет и причины бояться идти туда. И вообще все в городе ужасно любят братьев Бискотти.

— Слово «ужасно» как раз в тему.

— Каждый вечер они гуляют по городу, посещают джаз-клубы, болтают с местными, оставляют хорошие чаевые и пьют красное вино, затем возвращаются домой еще до полуночи, чтобы работать до рассвета у себя дома. Они производят впечатление вполне респектабельных граждан.

— Подумай над тем, что ты только что сказала. Гуляют по вечерам, работают до рассвета. Никаких упоминаний о свете дня. Не сказать, чтобы все наши сограждане вели такой образ жизни. И вот еще над чем подумай: Уильям и Эйди были убиты именно в морге, помнишь?

— Я не расследую убийство. Мне поручено лишь определить местонахождение Джейден, и я абсолютно уверена в том, что в морге нет никаких следов Джейден. Даже в Бостоне ее нет. Начать с того, что она так туда и не попала.

Присси раскрыла рот от удивления, сделав это вполне изящно, и откинулась на спинку стула.

— Господи, тогда что же сталось с этим ребенком? Ты же видишь, тебе позарез нужно вдохновение, какой-то намек, озарение, то, что подведет тебя к разгадке. Тебе нужна хорошая эмоциональная встряска, как раз такая, какую ты можешь получить в старом морге. И потом, что тебя держит в этом кафе? Свой пирог ты уже доела. Пойдем со мной, обещаю, тебе это будет очень полезно.

— Ты меня с собой не путай, — пробурчала Шарлотта. Однако кое в чем Присси была права — пирог был съеден. К тому же в переделанном под коттедж гараже Шарлотту никто не ждал, а навещать отца нужды не было, потому что его сегодня навещал Большой Эл и сейчас они, вероятно, обсуждали ее, Шарлотты, будущее в волшебном царстве ковровых покрытий. — Ладно, уговорила, я пойду с тобой.

Присси просияла и поднялась.

— Тебе действительно не мешает заняться волосами, и; пожалуйста, оставь хорошие чаевые — официант здесь просто душка.

Подруги направились к моргу, срезав путь через Форсайт-парк с фонтаном в несколько ярусов посреди зеленой лужайки. Его струи били из стилизованных бронзовых деревьев прямо в небо. Капли воды загадочно мерцали в лунном свете. Над городом повисла тишина. Дневная суета… во всяком случае, суета по меркам Саванны… отступила до завтра. Присси замедлила шаг, а потом и совсем остановилась. Шарлотта тоже остановилась. Девушки уставились на скудно освещенный, поросший лишайником старый заброшенный дом.

— Сам морг находился в подвале, — шепнула Присси, — бюро похоронных принадлежностей — в задней части дома, а офисы — во фронтальной. — Она ткнула пальцем в окна второго этажа:

— Энтони и Винсент живут там, как раз над…

— Над бюро похоронных принадлежностей.

— Да, над бюро. — Присси судорожно сглотнула слюну. — Думаешь у кота в мешке, вернее, у цыпленка в ведре есть шансы?

— И какое именно впечатление производят куриные окорочка, грудки и крылышки на богатых снобов, если только они не желают употребить их в пищу?

— Мне нужно получить от них заказ на работу. Монахиням позарез нужны передвижной дом на колесах и новая кухня. Для того чтобы как-то свести концы с концами, они готовят пралине и джем и собирают подарочные наборы. Они продолжают принимать сбежавших подростков — только в прошлом месяце взяли троих — и… Смотри, на веранде зажегся свет: Они нас ждут.

У Шарлотты по спине пробежал неприятный холодок.

— Насчет мелирования — учти, это должно быть нечто незабываемое.

Шарлотта сунула свою сумочку под мышку и решительно зашагала через улицу. Присси едва поспевала за ней. По раскрошенным кирпичным ступеням они поднялись на крытую веранду. Белая краска клочьями свисала со стен. Над головой покачивался фонарь из кованого железа, отбрасывая танцующие тени. Палисадник зарос бурьяном, деревья давно никто не стриг.

— Если сейчас выйдет кто-нибудь из семейки Адаме, я не удивлюсь.

— Постучи.

— Мне нужна «Маргарита». С «Маргаритой» в руке я чувствую себя намного увереннее.

Шарлотта взялась за тяжелый железный дверной молоток и затем отпустила его. Он гулко ухнул, ударившись о дверь, и в то же мгновение ожил мобильный Шарлотты, зачирикав «Милая Джорджия Браун». Обе девушки вздрогнули от неожиданности.

Присси сердито взглянула на подругу:

— Даже не подумай отвечать на этот звонок, Шарлотта Дешон. Я запрещаю. Категорически. Я тебя знаю — сейчас ты скажешь, что должна срочно бежать, и бросишь меня тут одну.

вернуться

6

Пастуший пирог (Shepherd's Pie) более всего напоминает картофельную запеканку.

10
{"b":"122974","o":1}