Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Нравился... Пока я не убедилась, что он ведет двойную игру! – с горечью говорю я.

Оставив Грейс у входа в шатер, я продолжаю разыскивать Джека, но тут ко мне подскакивает мама. Павлинье перо в ее волосах свалилось на сторону и торчит теперь под прямым углом.

– Айви, мы едва виделись сегодня! – лучезарно улыбается мама. – Надеюсь, ты развлекаешься на полную катушку?

– Э, да... – Я выдавливаю улыбку.

Наверное, мои чувства сейчас прочитать не труднее, чем если бы я была сделана из оргстекла.

– В чем дело? – с тревогой спрашивает мама.

– Да нет, ничего, все в порядке! Кстати, ты не видела Джека?

– Ох, я как раз собиралась тебе сказать! – оживляется она. – Джек – просто прелесть! Раньше, когда я пыталась обсуждать с твоими друзьями гуманитарный кризис в Республике Конго, они смотрели на меня так, словно я говорю на другом языке!

– Гм... – бормочу я. – Так когда ты его видела в последний раз?

– И он тебя просто обожает! – прибавляет мамочка.

У меня такое ощущение, словно сейчас я говорю на другом языке.

– Угу! – Я нетерпеливо киваю. – Так где он может быть?

– Вероятно, все еще беседует с тем парнем, которого ты тоже знаешь!

– С каким парнем? – настораживаюсь я.

– Да твой знакомый с плохой кожей! Я сказала ему, что он должен немедленно показаться доктору. В Индии я видела человека с точно такой же сыпью, так он через неделю впал в кому!

– Ты ведь не имеешь в виду Гарета? – упавшим голосом спрашиваю я.

– Да, точно, именно его! – жизнерадостно восклицает мама.

Глава 97

Вот ужас! Как я могла забыть, что эти двое ни в коем случае не должны встретиться?!

Впрочем, о чем я? «Расслабься, Айви, теперь все это не имеет значения!»

Когда я вижу Джека и Гарета вместе, первое, что бросается в глаза, – это выражение их лиц. У Гарета на губах играет одна из его особенно мерзких улыбочек, которая теперь совершенно отчетливо напоминает мне похитителя младенцев из «Пиф-паф ой-ой-ой». Джек, напротив, очень серьезен.

– Джек, могу я поговорить с тобой?

– Что? – Джек хмурится. – Да, конечно...

– Прекрасный вечер, Айви, не правда ли? – кричит вдогонку Гарет, но у меня нет сил даже на то, чтобы оглянуться.

Оказавшись на безопасном от Гарета расстоянии, я протягиваю Джеку телефон:

– Держи. Кстати, Бет просила перезвонить!

– Да? Хорошо! – Джек забирает у меня сотовый без тени смущения на лице.

– Бет, – выразительно повторяю я.

– Я слышал.

Вот негодяй! Даже каменная стена проявила бы больше раскаяния!

– Правда? – В моем голосе отчетливо звучит интонация: «Да, я на грани истерики, только вы ни за что об этом не догадаетесь!» – Значит, ты слышал меня? Хорошо. Очень хорошо!

Джек не обращает на мой возмущенный тон никакого внимания. Поверить не могу! У него что, вообще ни грамма совести нет?

– Мне надо кое-что спросить у тебя, Айви, – вдруг заявляет он.

– Неужели? – Я сердито складываю руки на груди. – Что именно?

– Я хотел... – Джек внезапно замолкает. – Почему ты так на меня смотришь?

– Как?

– У тебя такое странное лицо...

Ну, это уж слишком!

– Потому что я расстроена! – Я стараюсь контролировать себя, но, боюсь, напоминаю сейчас разгневанную мисс Пигги из «Маппет-шоу». – Если честно, я очень сильно расстроена, лживый ты... – Мне хочется сказать «мерзавец», только это, наверное, будет чересчур. Так и до Вики Поллард недолго докатиться. – Э-э... лживое ты создание!

Ну и высказалась!

– О чем это ты? – Джек смотрит озадаченно.

– О том, что происходит между тобой и Бет!

Джек продолжает недоуменно морщить лоб.

– И нечего делать вид, словно ты ничего не понимаешь! – взвиваюсь я. В голове у меня снова стреляет. – Я знаю, ты дал ей телефон на Силли! Я видела, что она звонила тебе несколько дней назад – ее имя высветилось на экране! А сегодня Бет сообщила, что утром оставила у тебя майку! Думаешь, я совсем тупица?

– Айви, – спокойно говорит Джек, – ты сама не понимаешь, что несешь.

– Ах так, значит, ты все отрицаешь?!

Наверное, королевский суд не отказался бы от такого страстного обвинителя, как я.

– Да, я все отрицаю. Но пока мы не отошли от темы лживых э-э... созданий, я хотел бы кое-что прояснить.

– Валяй! – Я еще крепче сцепляю руки на груди.

– На пляже Силли ты поведала мне душещипательную историю о том, как тебя бросил некий Джимми, с которым вы встречались два с половиной года. О ком ты тогда говорила?

Мое сердце проваливается в пятки.

– Это был собирательный образ, не так ли?

Я пытаюсь сформулировать достойный ответ, однако безуспешно – в голову не приходит ни одной умной мысли.

– И еще... – безжалостно продолжает Джек. – Правда, что ты никогда ни с одним парнем не встречалась дольше двух-трех месяцев и всегда первая разрывала отношения?

Снова дар красноречия меня подводит. Раньше со мной нечасто такое случалось!

– Значит, все правда... Почему ты обманула меня, Айви?

Я старательно обдумываю вопрос и честно пытаюсь вспомнить мотивы собственного поступка.

– Это не была ложь в прямом смысле слова... – наконец выдавливаю я.

– Неужели?

Взгляд Джека полон сарказма.

– Ладно, хорошо, я все выдумала! Но сейчас речь не обо мне! Я хочу знать, как долго ты изменяешь мне с Бет!

Он качает головой:

– Между мной и Бет никогда ничего не было.

– Не верю! – заявляю я гневно.

Джек молча смотрит мне в глаза.

– Это ты таким образом пытаешься от меня избавиться? Выдумываешь смехотворные обвинения? – наконец спрашивает он. – Мы встречаемся ровно восемь недель – критический срок, не правда ли?

– Так, значит, мои обвинения смехотворны? Пусть не думает, что сможет отвертеться от неоспоримых доказательств!

– Да, именно так. Но я, Айви, облегчу тебе задачу. Не нужно устраивать скандал, чтобы порвать со мной, – я уйду сам!

Он разворачивается на сто восемьдесят градусов и шагает прочь.

– Значит, ты хочешь, чтобы я поверила тебе, однако не желаешь даже объяснить, как одежда Бет оказалась в твоей квартире? – кричу я вслед.

– Мне нечего объяснять, потому что я не сделал ничего плохого! – оборачивается Джек. – И кстати, не жди, что я, подобно Гарету, буду на прощание осыпать тебя драгоценностями!

Глава 98

Странно: я чувствую себя примерно так же, как в тот день, когда потеряла девственность. Прекрасно помню: я бродила по городу, бесцельно пялилась на витрины и каждую секунду понимала, что существенная часть меня безвозвратно изменилась. Было и еще одно очень странное ощущение: мне казалось, все вокруг знают о произошедшем. Всем, начиная с продавца, который попросил меня разменять двадцатифунтовую банкноту, и заканчивая женщиной, читавшей рядом со мной в поезде статью о транссексуалах, прекрасно известно, какое эпохальной важности событие случилось в моей жизни, словно это крупными буквами написано у меня на лбу!

В такси я размышляю, знает ли уже водитель, что сегодня меня бросил человек, который мне по-настоящему дорог... И что раньше со мной подобного не случалось... И что моя жизнь уже никогда не будет такой, как прежде...

– В драку попали? – интересуется таксист, изучая в зеркале мой подбитый глаз.

– Да-а... То есть нет! – спохватываюсь я. – Нелепая случайность...

Мне совсем не хочется говорить, и я отворачиваюсь к окну.

– Тоже со свадьбы едете? – не унимается водитель. – Вы третья, кого я оттуда забираю!

Только сейчас до меня доходит, что уже совсем поздно.

– Бог ты мой, ну и насмотрелся же я сегодня! – качает головой мужчина. – Последняя дамочка была одета в пончо – как будто только что из вестерна!

Возможно, он все-таки не в курсе моей трагедии...

Я откидываю голову на спинку сиденья, чувствуя сильную слабость. Почему бы водителю не заткнуться и не оста нить меня в покое? Просто отвезти меня домой, и все?

49
{"b":"122015","o":1}