Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Привет, Шу-Шу! – воскликнула она, на ходу срывая с себя шлем и подхватывая кошку на руки.

Глядя, как София прижимается щекой к пушистой шерстке своей любимицы, Майк испытал странное чувство – словно внутри у него что-то тает.

В мгновение ока София переменилась. Деловая женщина, неутомимая и добросовестная секретарша, исчезла, ее место заняла молодая девушка, трогательная в своем хрупком счастье… Майк с трудом сглотнул. Что с ним такое, черт побери? Он рассчитывал влюбить Софию в себя, а вовсе не влюбляться в нее сам!

София с улыбкой повернулась к нему.

– Спасибо, что подвез меня. Это очень мило с твоей стороны.

Мило, как же! А кто вытащил из ее машины стартер?

– Думаю, я должна тебе ужин.

– Может быть, я лучше пойду, – пробормотал Майк. Ему становилось все более неловко. Черт побери, первым делом он вернется назад и починит ее машину!

– На десерт у нас сегодня земляничные ватрушки, – соблазняла его София. – Это мое любимое блюдо, и мама всегда готовит его на мой день рождения.

– Боюсь, твоя мама сегодня не ждет гостей.

– Да она всегда готовит на пятерых! Пойдем, пойдем! – Прижимая к себе Шу-Шу, София начала подниматься по ступенькам.

Доверчивость Софии, ее безыскусно дружеское обращение заставили Майка снова сжаться от стыда.

«А я-то собирался преподать ей урок искренности!» – с горечью напомнил он себе.

– Мама! – позвала София, распахнув застекленную дверь.

В доме оказалось не намного прохладнее, чем снаружи. Все окна открыты, повсюду жужжат дешевые вентиляторы.

– Я на кухне, милая. Что-то ты сегодня припозднилась.

София сбросила туфли и в одних чулках побежала на кухню.

Идя за ней следом, Майк не удержался и заглянул в жилую комнату. Тесная комнатка, переполненная дешевыми безделушками, сияла безукоризненной чистотой. Ветхая мебель выцвела от солнечных лучей, падающих в окно. Майк вновь ощутил болезненный укол совести. Он и не подозревал, в какой бедности живет София! Теперь понятно, почему она мечтает выйти замуж за богача.

Надо повысить ей зарплату, сказал себе Майк. И повысить как следует. Она это заслужила. И потом, начав больше зарабатывать сама, София, быть может, откажется от погони за богатым мужчиной.

Сгорая от неловкости и стыда, Майк последовал за Софией на кухню.

– У меня сломалась машина, – тем временем объясняла София матери. – Спасибо, сослуживец согласился подбросить меня до дома!

В благодарность я обещала накормить его вкусным ужином.

– Машина сломалась? – тревожно воскликнула мать. – Опять? Господи, только не это!

Майк поморщился. Это уже не укол совести – настоящий удар!

– Мама, – обратилась София к матери, кладя руку Майку на плечо и вводя его в гостиную, – познакомься, это Майк.

Майк застыл в дверях: миссис Шеферд сидела в инвалидном кресле на колесиках; он заметил, что плита на кухне ниже обычного – такая, чтобы можно было дотянуться до конфорок не вставая. Значит, мать у Софии – инвалид!

Перед Майком сидела хрупкая женщина со светлыми волосами, слегка посеребренными сединой, и голубыми, как у дочери, глазами. Несмотря на возраст, она была еще привлекательна, но горечь во взгляде и жесткая складка губ говорили, что эта женщина немало натерпелась в жизни.

– Майкл! – Она с улыбкой протянула ему руку. – Как я рада наконец с вами познакомиться! Я Джанет.

– Мама, это не Майкл Баррингтон, – подала голос София. – Это Майк, наш курьер.

Майк догадался, что София с матерью уже не раз обсуждали Майкла Баррингтона.

– А-а! – Гостеприимное выражение на лице Джанет сменилось разочарованием, но она быстро справилась с собой. – Спасибо вам, Майк, что подвезли Софию. Не хотите ли с нами поужинать?

– Если вы уверены, что я не буду здесь лишним.

– Совершенно уверена, – ответила Джанет. – София, деточка, накрой, пожалуйста, на стол.

Ужин оказался и вправду великолепным, а кулинарные способности Джанет – выше всяких похвал. Однако Майк не мог отделаться от впечатления, что хозяйке дома он не приглянулся. Несколько раз он ловил на себе ее взгляды, полные недовольства и осуждения. Стремясь завоевать ее расположение, он много шутил и по-мальчишески широко улыбался – обычно такая тактика действовала на женщин безотказно, – но Джанет только плотнее сжимала тонкие губы.

– Скажите, Майк, – заговорила она наконец, – вы уже давно работаете курьером?

«Началось, – сказал себе Майк. – Сейчас пойдут намеки, что ее дочери курьер не подходит».

– Несколько месяцев, – ответил он.

– А где вы работали до того, как устроились в корпорацию «Баррингтон»?

– То здесь, то там.

– Понятно. Сколько вам лет, Майк? Тридцать два?

– Тридцать шесть.

– Тридцать шесть – и всего-навсего курьер?

– Мама! – покраснев до ушей, прервала ее София.

Джанет смущенно улыбнулась.

– Простите, Майк, что я вас так допрашиваю, но вы должны меня понять. Я – мать-одиночка, и София – мое единственное сокровище. Я просто желаю ей добра.

– Понимаю, миссис Шеферд.

Да, теперь он понимал. Бедный домик, скудные средства, инвалидное кресло. Истории Джанет он не знал, но нетрудно было догадаться, что жизнь у этой женщины не удалась и теперь все свои надежды она перенесла на дочь.

Вместе они доели десерт и хором спели Софии «С днем рождения». Майк заметил, что София не стала рассказывать матери о его подарке.

– Спасибо за ужин, – поблагодарил он, отодвигая пустую тарелку. – Вы удивительно готовите!

– И вам спасибо, что доставили Софию домой в целости и сохранности.

– Я осмотрю ее машину, – предложил он, смело встречаясь взглядом с матерью Софии. – С механизмами я всегда был на короткой ноге.

– Очень любезно с вашей стороны, Майк. Не знаю, как вас благодарить. – Голос Джанет звучал ласково, но в глазах Майк читал невысказанное предупреждение: «Держись подальше от моей дочери!»

– Ладно, пойду.

– Я тебя провожу, – София поднялась на ноги.

Пока они ужинали, на дворе сгустились сумерки. В небесах замерцали первые робкие звезды. Шу-Шу со счастливым мурлыканьем терлась о ноги хозяйки. Выйдя вместе с Май-ком на крыльцо, София протянула ему ключи от машины.

– Завтра утром я за тобой заеду, – пообещал он. – В четверть восьмого, идет?

– Хорошо.

– Ужин отличный, спасибо.

– Я должна извиниться за маму, – чуть покраснев, заговорила София. – У нее была нелегкая жизнь.

– Не за что извиняться, – коротко ответил Майк, надел шлем и перекинул ногу через седло.

– Намерения у нее самые лучшие… – Я понимаю. Она желает тебе только самого лучшего. А это значит – никаких курьеров.

– Майк, я… Свет уличного фонаря окутывал Софию мягким светом. Сейчас она была так хороша, что у него вдруг закружилась голова, а сердце забилось где-то в горле.

То, что произошло дальше, потрясло Майка до глубины души.

София подошла к мотоциклу и взялась за руль. Майк застыл. В следующий миг она приподняла его голову за подбородок и поцеловала в губы – быстро, легко, как бабочка целует цветок.

В этот миг Майк понял, что значит «умереть от восторга».

Не сказав больше ни единого слова, София взбежала на крыльцо и захлопнула за собой дверь.

Глава 3

– Держись от этого молодого человека подальше! – предупредила Джанет Шеферд. – От таких ничего, кроме неприятностей, не дождешься.

– Не так уж он и молод, – ответила София. Стоя перед зеркалом, она расчесывала мокрые после душа волосы. София легко провела пальцами по губам, еще хранящим на себе вкус поцелуя Майка. Этот внезапный поцелуй удивил Софию не меньше, чем самого Майка; но еще больше она удивлялась тому, что и час спустя все еще чувствует горькую сладость его губ.

– Поэтому от него и следует держаться подальше! Тридцатишестилетний мужчина работает курьером и ездит на мотоцикле! Говорю тебе, это не человек, а ходячий источник проблем!

София нахмурилась, разглядывая свое лицо в поисках первых морщинок.

6
{"b":"121404","o":1}