Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Знаешь, мама, я вообще-то не молодею.

– И поэтому цепляешься за кого попало?

– Майк для меня – просто друг, – вздохнула София.

– А друзья легко превращаются в любовников.

– А он симпатичный, правда? – заметила София, просто чтобы подразнить мать.

– Красив, ничего не скажешь, – с горечью признала Джанет. – Ничего нет опаснее красивого мужчины. Такие вот красавчики и ломают нам жизнь.

– Не все мужчины такие, как мой отец, – мягко ответила София.

– София, тебе нужно думать о будущем, твоем и твоих будущих детей. Милая, постарайся меня понять. Я тебе только добра желаю. Умоляю тебя, не повторяй моих ошибок! Обещай, что не будешь больше встречаться с этим Май ком!

– Завтра он подвезет меня на работу.

– Ты понимаешь, о чем я говорю.

– Мама, успокойся. Мы с ним не «встречаемся». Работаем в одном учреждении, только и всего.

– Я-то думала, тебе нравился твой босс, – вздохнула Джанет.

– Он мне и сейчас нравится. Мистер Баррингтон – потрясающий человек: добрый, внимательный, ответственный, энергичный… – Однако он за океаном, а Майк – здесь. – Джанет покачала головой. – Нехорошо это! Послушай, нельзя ли как-нибудь убедить твоего босса поскорее вернуться домой? В следующий раз, когда будешь с ним разговаривать, оброни как бы невзначай, что его отец тяготится работой и готов уйти на пенсию.

– Я не стану обманом завлекать мистера Баррингтона в Финикс!

– Милая, тебе не придется обманывать. Просто скажи, что его отцу не терпится начать новую жизнь. Это ведь так и есть, верно?

– Все не так просто. Предположим, Майкл приедет. Это же не значит, что он тут же в меня влюбится!

Мать подъехала на своем кресле поближе и нежно погладила Софию по плечу.

– Да разве в тебя можно не влюбиться? Но София с сомнением покачала головой.

– Тебе не кажется, – заговорила она, раскрывая матери свои давние опасения, – что есть что-то грязное в ловле богатого жениха? Не ты ли меня учила, что в отношениях между людьми главное – честность и искренность?

Мать горько рассмеялась.

– Девочка моя, если будешь играть честно – проиграешь, как проиграла я. Сотни и тысячи лет женщины выбирают себе мужчин и привораживают их своими чарами. Такова жизнь, и ничего дурного в этом нет. Прошу тебя, дорогая, не предавай наши мечты! Вспомни, как я надрывалась на двух работах, чтобы оплатить твои уроки хороших манер! Ты – особая девушка, София. У тебя есть все, чтобы стать достойной женой богача, чтобы жить в роскоши и довольстве. Умоляю тебя, не растрачивай свои таланты на никчемных мальчишек! Послушайся меня – и ты будешь счастлива!

Взглянув на мать в зеркало, София заметила, что руки Джанет сжаты в кулаки, а в глазах плещется страх.

И вдруг София поняла: мама боится не столько за нее, сколько за себя. Боится, что София умчится на «Харлее» на поиски приключений и бросит больную мать одну… Сердце Софии судорожно сжалось.

– Не бойся, мамочка, – произнесла она, – ты для меня всегда будешь важнее всего.

– Да разве речь обо мне? Я теперь хочу только одного: чтобы ты добилась счастья, которое мне уже не суждено испытать.

– Мама, я не стану делать глупости. Обещаю.

Джанет вздохнула с очевидным облегчением.

– Запомни мои слова, София: когда приедет мистер Баррингтон, ты почувствуешь себя словно Золушка на балу!

«Может быть, – мрачно подумала София. – Но что станет со мной, когда часы пробьют полночь?»

Майк позвонил в ее дверь, как и обещал, ровно в четверть восьмого. У крыльца стояла машина Софии.

– Ты починил машину! – всплеснула руками София, окидывая Майка радостным взглядом и изо всех сил стараясь не замечать, как сексуально он выглядит в голубых джинсах.

Сама София сегодня надела белую «крестьянскую» блузу, расшитую голубыми и розовыми цветами, и бледно-голубые слаксы. (Брюки она надела, полагая, что придется ехать на работу на мотоцикле.) Пояс был розовый – в тон туфлям на невысоком каблуке. Волосы София забрала в хвост и перетянула розово-голубой резинкой.

Как ни радовалась София, что ее машина снова на ходу, все же не могла удержаться от легкого сожаления, что больше не прокатится с ветерком на «Харлее».

– И что с ней было? – спросила она, подходя к машине.

– Стартер барахлил.

– Сколько я тебе должна? – София открыла сумочку.

– Об этом не беспокойся! – отмахнулся Майк.

– Но я настаиваю. Ты так меня выручил!

– Перестань! – заявил Майк. – Я не возьму у тебя денег!

Что-то в его голосе заставило ее насторожиться. София взглянула ему в глаза и, показалось ей, на краткую долю секунды заметила там что-то похожее на стыд. Но чего стыдиться Майку?

– Может быть, я и бедная, но гордая. – С этими словами София сделала попытку запихнуть ему в карман двадцатидолларовую купюру.

Он перехватил ее руку.

– Черт побери, София, я же сказал – нет! Его прикосновение обожгло ее. София снова взглянула в зеленые глаза Майка. Теперь взгляд их был тверд и прям, и в нем ясно читалось:

«Не навязывай мне своих правил!»

– Послушай, Майк, курьеры не так-то много зарабатывают. Я получаю больше тебя.

– Мне много и не нужно, – ответил он, выпустив ее руку. – Твоя мама накормила меня сказочным ужином – вот и вознаграждение. Если думаешь, что этого мало, можешь сегодня после работы подвезти меня домой.

– Что ж, это честно. – Поняв, что его не переубедишь, она убрала деньги обратно в сумочку.

Майк сел на пассажирское сиденье, София скользнула за руль. Машина завелась с первого раза.

– Как сегодня твоя мама? – поинтересовался Майк несколько минут спустя.

– У нее все хорошо.

– Я ей не слишком понравился. – Это был не вопрос, а констатация факта.

– Просто беспокоится обо мне. Я – все, что у нее есть.

– Поначалу она отнеслась ко мне по-другому. Когда приняла меня за Баррингтона-младшего, – заметил Майк.

– Что тебе ответить? Для мамы деньги имеют большое значение.

– Как и для дочери?

– Что ты сказал? – София обожгла Майка сердитым взглядом и вновь устремила взор на дорогу.

– Ладно, забудь, – пробормотал Майк.

– Да нет, продолжай. – София включила сигнал поворота. – Облегчи душу. Что ты там хотел сказать о моем моральном облике?

Майк поднял руки, как бы сдаваясь.

– Это не мое дело. И все же хочу сказать тебе: не делай глупостей. Потому что выходить замуж без любви, только из-за денег, – страшная глупость.

– Кто тебе сказал, что я не люблю Майкла?

– София, имей совесть. Как можно любить человека, которого ты и в глаза не видела?

– Ревнуешь?

– Я? – Майк комично вздернул брови. – Господи помилуй, с чего бы мне ревновать?

– Мне неважно, как Майкл выглядит.

– Вот теперь ты говоришь правду, – вдруг посерьезнев, проговорил Майк. – Майкл Баррингтон тебе неважен. Важны только его деньги. Представляю, как тяжело ему живется: всякий раз, как какая-нибудь девушка начинает оказывать ему знаки внимания, он гадает: что это значит? Кто из двоих ей нравится – он сам или его банковский счет? Нет, не завидую я Майклу Баррингтону.

– Разумеется, не завидуешь! – огрызнулась София. – Ему ведь пришлось трудиться не покладая рук, чтобы достичь таких высот.

– Унаследовать богатство – труд невелик.

– А тебе-то что?

– Ненавижу золотоискательниц.

– Так вот кто я, по-твоему? Золотоискательница?

София свернула на обочину, припарковалась у тротуара и испепелила Майка взглядом.

– Я знаю одно: твоя мать давит на тебя, требуя, чтобы ты вышла замуж за богача.

– И что в этом дурного? – вскричала София. – Что дурного в том, чтобы желать своему ребенку добра?

– Брак без любви – по-твоему, «добро»?

– В богатого влюбиться не труднее, чем в бедного, – отрезала она.

– Кстати, где твой отец? – спросил он вдруг. – Почему он не живет с вами?

– А вот это, мистер, – она сердито ткнула пальцем ему в грудь, – уже совершенно не ваше дело!

– Он не подошел твоей матери? Оказался недостаточно богат?

7
{"b":"121404","o":1}