– Спасибо, не надо. Пожалуйста, рассмотри мое заявление не откладывая.
Она повернулась и пошла прочь, не в силах больше смотреть в лицо человеку, разрушившему ее жизнь.
Глава 12
– София, – позвала мать, – к тебе кто-то пришел!
Майкл! Сердце Софии подпрыгнуло от радости, но тут же камнем ухнуло вниз. За последние три дня чувства ее скакали вверх-вниз, словно на каких-то чудовищных «американских горках»: то она предавалась безумным надеждам, то впадала в отчаяние, думая о том, что потеряла навсегда. Одного лишь чувства не было в ней – готовности простить Майкла и начать сначала.
София приоткрыла дверь спальни.
– Я не хочу ни с кем разговаривать.
– Это не Майкл, – ответила мать.
– Тогда попроси немного подождать. Она поспешила в ванную. Из зеркала на нее смотрело незнакомое измученное лицо с красными, опухшими от безутешных слез глазами. Сколько времени понадобится ей, чтобы оправиться от потери и горечи предательства?
Глубоко вздохнув, София заставила себя выйти в гостиную и поздороваться с гостем. К своему немалому удивлению, она обнаружила там не кого иного, как Милдред Ван Хесс.
– Здравствуй, София, – обычным своим тоном, твердым и непреклонным, поздоровалась Милдред.
– Здравствуйте, Милдред, рада вас видеть.
– Оставляю вас вдвоем, – проговорила Джанет.
– Присаживайся, – Милдред похлопала по кушетке рядом с собой.
София робко села.
– Вас прислал Майкл?
– Нет. Он понятия не имеет, что я здесь. Но я хочу показать тебе характеристику, которую он на тебя написал.
– Милдред, – решительно произнесла София, – что бы он ни написал, это не заставит меня передумать.
– Пожалуйста, просто прочти.
Поколебавшись, София взяла у Милдред папку, достала оттуда лист бумаги и начала читать:
«Дано для предъявления по требованию.
В течение прошедших двух лет София Шеферд трудилась в корпорации „Баррингтон“. Работа ее всегда была безупречна, деловые способности – выше всяких похвал. Мисс Шеферд – трудолюбивый, серьезный, исполнительный работник, обладающий высокими моральными качествами. Она честна, безупречно порядочна, искренна и открыта. За прошедшие пять с половиной месяцев работы моим личным помощником мисс Шеферд многому меня научила. Благодаря ей я понял, как важна в отношениях между людьми честность. Хочу добавить, что корпорации – и мне лично – будет очень ее не хватать. Искренне ваш, Рекс Майкл Баррингтон».
На глазах выступили слезы, но усилием воли София загнала их обратно, не позволив пролиться на бумагу. Никогда в жизни она не получала такой блестящей характеристики! Да еще с личными благодарностями – она, мол, многому его научила, ему будет ее не хватать… – Всех наших сотрудников поразило известие, что Майкл Баррингтон и Майк – один и тот же человек, – мягко заметила Милдред.
– И, должно быть, все почувствовали себя обманутыми.
– Некоторые – да. Но другие обрадовались тому, что новый шеф так глубоко вникает в дела корпорации. Тем более что он извинился за обман. Теперь он понимает, что поступил не правильно. Майкл очень изменился, София.
Благодаря тебе.
– Извините, но мне трудно в это поверить.
– Он в отчаянии, – продолжала Милдред. – Не может работать – целыми днями сидит на своем месте и смотрит в окно, и лицо у него такое, что взглянешь – и слезы на глаза наворачиваются. Не отвечает на звонки, отменяет назначенные встречи. Мы не знаем, что делать. Рекс не может уйти на пенсию, пока Майкл в таком состоянии!
Каждое слово Милдред разрывало Софии сердце.
– Мне очень жаль, – пробормотала она.
– Может быть, ты бы лучше поняла Майкла, если бы узнала кое-что о его прошлом.
– Милдред, не надо придумывать ему оправдания.
– Я ничего не придумываю, София. Просто рассказываю все как есть. Баррингтоны не всегда были богаты. Сам Рекс вырос в бедности. Но у него была сильная воля и стальная хватка. Первый свой отель он купил, когда Майклу было пять лет. Чтобы вести бизнес, семья переехала из Сент-Луиса в Лос-Анджелес. Затем последовало еще двенадцать переездов, пока наконец Баррингтоны не обосновались в Финиксе.
София с трудом представляла себе Майкла пятилетним мальчиком. Ей казалось, что и тогда у него должна была быть сногсшибательная улыбка.
– Майклу пришлось расстаться с родным домом, с бабушкой и дедушкой. В детстве он был робким, застенчивым мальчиком и тяжело привыкал к новому. А отец был так занят, что почти не видел сына. Поэтому Майкл очень сблизился с матерью.
«Совсем как я в детстве!» – подумала София, удивленная, что у нее и Майкла нашлось что-то общее.
– Вскоре бизнес Рекса наладился, и он разбогател так, как мог только мечтать. На сына ему по-прежнему не хватало времени, но теперь он заваливал Майкла дорогими игрушками, чтобы загладить свою вину.
– Ему, наверно, казалось, что отец его бросил?
– Верно. Теперь Рекс очень об этом жалеет – но что делать? Прошлого не исправишь.
«Значит, – думала София, – Рекс тоже считал, что главное в жизни – деньги». Совсем недавно и она так думала. Но встреча с Май-ком заставила ее понять, что счастье не продается. Разве можно купить любовь?
– Раньше у Майкла не было друзей, но потом, прослышав о богатстве его отца, все одноклассники начали навязываться ему в компанию, – продолжала Милдред. – Скоро он понял, что им просто пользуются, и перестал доверять людям. В подростковом возрасте его переживания вылились в открытый бунт. Он твердил, что ему ненавистно само имя «Баррингтон», что всех вокруг интересуют только его деньги. После одной крупной ссоры с отцом он сел на свой мотоцикл и уехал куда глаза глядят. Несколько лет бесцельно мотался по стране… а потом встретил Эрику.
– Кто это?
– Хитрая и алчная стерва-золотоискательница. Разузнала, кто такой Майкл, устроила «случайную встречу» и приворожила его. Бедняга не знал, что все это подстроено, и влюбился в нее по уши.
– И что же было дальше? – прошептала София. В груди у нее что-то болезненно сжалось. Да, это многое объясняет. Объясняет, почему Майкл проник в собственную компанию под чужим именем. Почему подозревал ее в алчности и корысти. Почему не решался раскрыть перед ней свое истинное «я».
– В конце концов Майкл узнал правду и разорвал помолвку. Примерно в то же время заболела его мать. Для него это стало страшным ударом. – Милдред моргнула, словно отгоняя слезы. – Перед смертью он пообещал ей вернуться домой и наладить отношения с отцом. И, разумеется, выполнил обещание… – Извините, Милдред, но я вас прерву. Теперь я лучше понимаю Майкла, но это ничего не меняет. Для меня очень важна честность. А Майкл солгал.
– Ты, как видно, совсем не умеешь прощать?
Этот вопрос застал Софию врасплох. Неужели она, подобно Джанет, способна упиваться своим горем, замкнувшись в глухой ненависти к обидчику?
– Майкл очень хороший человек, – продолжала Милдред. – Сердце у него любящее, но он боится проявлять свою любовь. Ты нужна ему, София. Нужна больше, чем можешь себе представить. Дай ему еще один шанс. Ради вас обоих.
Как хотелось ей ответить «да»! Но, обжегшись раз, София боялась снова довериться надежде. Слишком больно переживать крушение мечты.
– По крайней мере поговори с ним, София. Тебе это вреда не причинит. Он понимает, что поступил дурно, и хочет извиниться, но боится, что ты не пожелаешь его видеть. Выслушай его, София. И постарайся простить.
Сердце Софии отчаянно билось, а на лице играла широкая улыбка, когда в женском туалете на первом этаже она переодевалась в только что купленный костюм – точную копию униформы почтальона. Надвинув на глаза фуражку, она загородила лицо тяжелой подарочной коробкой, чтобы не быть узнанной раньше времени.
Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, София вошла в лифт – тот самый, где произошло их с Майклом объяснение, – и нажала кнопку пятого этажа. Кнопки, телефон экстренного вызова, цифровая панель – все будило в ней сладкие и горькие воспоминания, и сердце судорожно сжималось при мысли о том, что ждет ее впереди.