— Представить вас… — странно улыбается фрау Виттинг. — А как вы относитесь к духам?
— Как вы сказали?
— Или к привидениям. И вообще — к черной магии, если вам это что-то говорит.
— Конечно, говорит. Но, как вы знаете, профессия у меня довольно земная.
— Тогда у вас нет шансов на успех у моей матери. Кроме того, ей ничего не известно о докторе Ленарте.
Зеленые глаза впиваются в меня, их взгляд неподвижно застывает на мне.
— Госпожа Виттинг, — говорю я примирительно, — вы позволите, пока я допью грог, задать вам еще один вопрос?
— Ну что ж… попробуйте.
— Когда в последний раз вы видели доктора Ленарта?
Она смеется, но выражение глаз у нее злое.
— Ого! Допрос ведется по всем правилам! Я видела его в день отъезда.
— Следовательно, в тот же день, когда случилось несчастье с доктором Маноловым?
— Да. В институте. Оставалось несколько сеансов облучения, и мы завершили их вместе.
— Он сам говорил вам, что уезжает?
Здесь придется отвечать или “да” или “нет”. Но Анна Виттинг не отвечает. Она внимательно смотрит на меня, по ее лицу пробегают отсветы пламени в зажженном камине.
— Если вы хотите спросить, были ли мы с ним близки, я готова ответить. Нет. Никогда не были.
Разговор грозит принять неприятный оборот. Их отношения, разумеется, не могут меня не интересовать, но сейчас для меня важнее другое.
— Вам не показалось это странным? Целый день вы проработали вместе, а на другой он неожиданно исчез?
— Ничего странного в этом нет. Доктор Ленарт уже давно говорил об этой поездке, даже вспоминал, что получил письмо от родителей. Они у него люди пожилые, часто болеют.
Выходит, заранее подготовил свое исчезновение. Что же касается формальностей, связанных с получением отпуска в институте, они решаются просто и никому до этого нет дела…
— Он не раз уезжал внезапно, — добавляет Анна Виттинг. — Не понимаю, почему вас что-то смущает.
Верно, уезжал. Но не тогда же, когда готовилось убийство Манолова!
— Госпожа Виттинг, доктор Ленарт не оставил у вас каких-нибудь материалов? На то время, пока его не будет в институте.
— Ему незачем оставлять у меня чего бы то ни было! Для этого у него есть лаборатория, его лаборантки в конце концов. Впрочем, там вы уже, наверное, побывали! У вас есть другие вопросы?
Достаточно ясный намек на то, что я переусердствовал. Кроме того, она ведь предупредила, что день у нее занят. Или это лишь удобный предлог отказаться продолжать разговор?
Как бы то ни было, я благодарю ее за любезность и встаю. Она поднимается медленно, все движения хорошо заучены. Темно-вишневое платье сидит на ней великолепно. Мне становится ясен смысл слов, сказанных мне Велчевой, о гипнотической силе красивых женщин. Хотя это и не должно бы занимать меня сейчас.
Поколебавшись, я неожиданно спрашиваю у нее:
— Госпожа Виттинг, еще один вопрос. Какую ошибку допустил в своих опытах доктор Манолов?
Она провожает меня до двери, подает на прощание руку и улыбается:
— Доктор Манолов никогда не допускал ошибок!
Виттинг собирается еще что-то добавить, но в это время раздается мелодичный звук электрического звонка.
— Минуточку, — обращается она ко мне и открывает дверь.
На ступеньках стоит ее помощник, оберкуратор Макс. Он не менее удивлен, чем я. Секунду-две мы молчим, потом он здоровается.
— Входите, Макс! — приглашает его Виттинг. — Я вас заждалась!
Я сразу же прощаюсь и ухожу. Неожиданно у меня возникает нелепая мысль: может, нужно было спросить у Макса, в чем ошибся Манолов? Или у Виттинг — что ее связывает с Хельгой Линдгрен?
Я отгоняю эту мысль и, спускаясь по средневековым ступенькам, решаю, что неплохо бы взглянуть, как выглядит дом Ленарта в вечернее время. И повторить проверку с помощью моего прибора. Отсутствие или изменение в показаниях подтвердили бы, что днем там кто-то скрывался.
Я делаю для себя вывод, что вечерний Кронсхавен интересен лишь в центре и в районе порта. Старинные улицы, по которым я шагаю, абсолютно пустынны. Многие дома кажутся покинутыми жителями, играют как бы роль декораций и памятников старины. В бледном свете фонарей выплывают кованые гербы и цеховые эмблемы на оградах, служившие когда-то символами благополучия и всеобщего уважения. Сплетенные обручи — у дома бондаря, три бронзовых шара — над дверью аптекаря, ножницы — на калитке портного. Во всем царит порядок. Люди здесь рождались, росли, наслаждались и страдали, а в воскресные дни после обязательного посещения церкви собирались на площади. Там было интереснее всего. На телегах привозили в клетках осужденных. Их причащали, палач, прося прощения, целовал им руку, а затем взмахивал топором…
Странный мир. Мир теней, непонятных нам, потому что мыслили они иначе, чем мы. Как будут мыслить другие поколения через каких-нибудь лет триста. И никому в голову не придет, что когда-то по этим ступенькам, гонимый тревогой, спускался однажды вечером, никому не известный в этом городе следователь из далекой страны, вынужденный обдумывать каждое свое слово, и каждый свой шаг.
Дорога до улицы Виллемстад заняла у меня пятьдесят минут. Я уже научился ориентироваться в этом городе, расположенном вокруг холма и гавани. В доме № 26 зажегся свет, лишь в окнах правой стороны третьего этажа темно. На площади изредка раздаются шаги запоздалых прохожих, неоновые лампы заливают ветви кленов синюшным марсианским сиянием.
Я останавливаюсь у низких каменных перил ограды, окружающей парк, напрасно вглядываясь в темные окна квартиры Ленарта. Наверное, часть их выходит во внутренний двор, но если попытаться проникнуть туда, это может привлечь внимание. Придется довольствоваться одной—двумя беседами с жильцами дома.
Сделать это, однако, не так-то просто. Входная дверь заперта. Я наугад нажимаю кнопки звонков нескольких квартир, пока кто-то злым голосом не отвечает мне, что с бродягами-иностранцами он не желает иметь никакого дела. Замок на двери простой, его не составило бы труда открыть, но не хотелось бы подтверждать только что услышанное о себе мнение. Да и не нужно, потому что к дому подходит супружеская пара, возвращающаяся, по-видимому, после вечерних покупок, потому что глава семьи тащит за собой тяжелую хозяйственную сумку на колесиках.
Подхожу к ним и объясняю, что я, мол, коллега доктора Ленарта, только сегодня приехал из-за границы, мне срочно нужно поговорить с ним.
Я произвожу на них благоприятное впечатление, ибо супруг, хотя и лаконично, но все же отвечает мне. Да, доктор Ленарт живет здесь. Ему можно позвонить снизу. Никто не отвечает? Быть может, он задержался в клинике.
— Может, он уехал? Жаль, если мне не удастся встретиться с ним. Хотелось посоветоваться с ним по поводу одного интересного случая, который…
Супруг становится более разговорчивым, но все же занимает у двери такую позицию, чтобы я не смог войти в дом. Действительно, вот уже несколько дней они не встречали доктора Ленарта. Но это ни о чем не говорит, потому что они вообще редко видят его.
Супружеская пара вежливо прощается со мной, входит в дом и захлопывает дверь у меня перед носом. В душе вскипает возмущение местной подозрительностью, превратившейся, насколько я могу судить, в манию.
Уже девять часов вечера, и площадь быстро пустеет. Мои представления жителя юга о вечерней жизни портового города приходят в противоречие с действительностью. На стоянке дремлют оставленные авто, в iокнах отсвечивают голубыми огоньками экраны телевизоров, со стороны парка разносится горьковатый запах влажной травы.
Нужно возвращаться, делать здесь мне больше нечего. Я жду телекса, который, должно быть, уже получен администратором.
Я иду вдоль низких перил ограждения парка, бросив прощальный взгляд на темные окна третьего этажа. А что если вдруг в них блеснет огонек?
Вдруг неожиданно до моего слуха доносится тихий, сдавленный крик:
— …Помогите!
Он доносится откуда-то из парка. Я останавливаюсь и весь обращаюсь в слух. Да, вот опять: