Литмир - Электронная Библиотека

Снова молчание.

— А знаем мы, где находится этот брат сейчас? — спросила Ходящая Одиноко.

— Мы знаем, что из их конторы выходила телеграфная линия, — заметил Престо. — Вероятно, это их способ связи.

— Можно каким-то образом проследить эту линию? — спросил Дойл.

— Сейчас нет, — сказал Джек.

— Скорее всего, они использовали какой-то код, — согласился Дойл. — И та линия, которая существовала между ними, наверняка уничтожена.

— Башня, — неожиданно произнесла Ходящая Одиноко. — Именно там он и находится.

Все посмотрели на индианку, не понимая, что она имеет в виду.

— Человек из сна, тот, который похож на тебя, — пояснила Джеку Ходящая Одиноко. — Твой брат был в Чикаго, он видел водяную башню, точно так же, как видел ее твой отец, перед тем как сделал этот рисунок, — обратилась она к Штерну.

— Господи! — воскликнул Штерн. — Может быть, они встретились здесь, мой отец и Александр, ведь это вполне вероятно.

— Возможно. Продолжай, — кивнул Дойл.

— А что, если как раз твой брат и строит эту башню? — спросила индианка. — В каком-то смысле по образцу той, которую он видел здесь.

— Шварцкирк — «черная церковь», — сказал Престо. — Все сходится.

— Где-то на западе, — подхватила Ходящая Одиноко. — В пустыне, которую мы видели во сне.

— Может быть, именно туда отправился мой отец! — воскликнул Штерн с радостным возбуждением.

— Вы хотите сказать, что эта черная башня, которую вы все видели, существует на самом деле, а не просто символ из сна? — уточнил Дойл.

— Да, — уверенно заявила Ходящая Одиноко.

— А почему бы и нет? — Престо явно взволновало это предположение.

— Не знаю, но полагаю, что это возможно, — признал Дойл.

— А если это так, насколько трудно найти сооружение такого размера и конструктивных особенностей? — поинтересовался Престо.

— Совсем не трудно, — ответил Дойл. — Мы отправим телеграфные запросы во все карьеры и каменоломни во всех западных городах.

— Ему потребуется огромное количество квалифицированных работников, — указал Престо.

— И огромное количество денег, — дополнил Штерн.

— Инструментарий, поставки припасов и оборудования… — добавил Престо.

— И, — вставил Дойл, — известия о столь масштабном проекте не могли не просочиться в газеты. Иннес, составь список: мы пойдем на телеграф и начнем посылать запросы.

Иннес взял со стола лист и начал писать. Дойл глянул на Джека, который сидел один, уставясь в пол; он единственный остался в стороне от дискуссии.

— Может кто-нибудь из вас вспомнить больше деталей из сна, которые могли бы подсказать нам, где находится эта башня?

— Мне кажется, больше всего в снах открылось Мэри, — сказал Престо.

Ходящая Одиноко кивнула и закрыла глаза.

— Шесть человек собираются в подземелье, — медленно произнесла она.

— Подземный храм, да, вроде бы я тоже его видел, — поддержал Престо.

— Каждый раз, когда Черный Ворон исходит из земли и возносится в небо из пламени.

— Как феникс, — сказал Дойл.

— Феникс! — воскликнул Штерн.

Его глаза встретились с глазами Дойла, и обоих одновременно осенило.

— Феникс, Аризона! — Дойл повернулся к брату. — Отправь первые телеграммы туда! Господи…

Дойл быстро пролистал свою записную книжку, чтобы найти образец знака, который они обнаружили на стене каюты Руперта Зейлига, и клейма на руках похитителей.

— Мы все время считали, что это эмблема воровского сообщества.

— Ну и что? — спросил Престо.

— Может быть, мы заблуждались, — сказал Дойл. — Может быть, дело совсем не в этом.

— А что еще это может быть? — удивился Иннес. Дойл перевернул рисунок и показал:

— На что это похоже сейчас? Эти разорванные линии?

— Точки и тире? — догадался Престо.

— Азбука Морзе, — подхватил Иннес.

— Именно, — сказал Дойл, положив блокнот и взяв карандаш. — Кто-нибудь знает, как это расшифровывается?

Тем временем Джек, незаметно для других, пересек комнату и остановился прямо над Дойлом, глядя на листок.

— Буква «О» и ряд цифр, — сказал он. — В средней линии тринадцать и одиннадцать, в последней линии тринадцать и восемнадцать.

— Значит, это не дата, — сказал Дойл.

— Может быть, географическое месторасположение, долгота и широта, — предположил Иннес.

Джек покачал головой.

— Если так, то это середина Атлантического океана.

— Может быть, библейская ссылка, — сказал Штерн. — Глава и стих.

— Иннес, в ящике рядом с моей кроватью есть Библия. Молодой человек рванул к двери.

— Не разбуди майора.

— А как нам узнать, какая это книга Библии? — спросил Престо, когда Иннес вернулся с книгой и вручил ее Дойлу.

— Та, что начинается на букву «О», я думаю, — сказал Дойл.

— В Библии только две книги на букву «О», — быстро ответил Иннес. — Книга пророка Осии и Откровение.

— Что такое Откровение? — спросила Ходящая Одиноко.

— Последняя книга, — сказал Штерн. — Ряд видений, явленных апостолу Иоанну.

— Пророчество о конце света, — добавил Джек. — Эту книгу еще называют Апокалипсис.

— Вот это, — сказал Дойл, найдя нужную страницу. — Откровение, глава тринадцатая, стих одиннадцатый: «И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчьим, и говорил как дракон».

— И восемнадцатый: «Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое: число его шестьсот шестьдесят шесть».

ГЛАВА 12

Первый контрольный пункт находился в пяти милях от центра города. Фургоны «Антрепризы» добрались до него ближе к вечеру. Повсюду вокруг простиралась плоская бесплодная пустыня, безжалостно пропекаемая палящим зноем. Эйлин могла лишь порадоваться тому, что перед отбытием из Каньона Черепа Иаков наполнил водой дополнительные фляги. Канацзучи лично опустошил две из них, храня молчание и не совершая лишних движений. Его рана оставалась чистой, без каких-либо признаков воспаления; создавалось впечатление, будто этот странный человек приберегал внутреннюю энергию, чтобы использовать ее для самоисцеления. И черт возьми, если это не работало: его бледность исчезла, дыхание стало ровным и сильным.

Сейчас Эйлин куда больше заботил Иаков, на жутком солнцепеке правивший их фургоном. Саму ее жара загнала-таки под парусину, и она, посидев на козлах, прекрасно знала, каково приходится бедолаге. Отчаянная тряска на ухабах и колдобинах, обожженное солнцем лицо, промокшая от пота рубаха — и ни единой жалобы! Старый раввин был неизменно добродушен, никогда не унывал, что просто не позволяло ей давать волю дурным предчувствиям.

Правда, это не мешало ей мысленно костерить чертова Бендиго за путешествие под жгучим солнцем, ведь их первое представление должно было состояться лишь завтра вечером. Им не стоило пускаться в путь до заката солнца, тем паче что дорога была хорошо размечена, а фургоны снабжены фонарями. Но боже упаси, если они пропустят бесплатную кормежку; скотина Ример за пять центов удавится!

Спускаясь к пескам Мохаве, их обоз проехал через мрачное скальное образование — нагромождение валунов, утесов и выветренных каменных столбов, торчавших над песком, словно причудливый каменный лес, и, обогнув самую плотную его часть, неожиданно выкатил к первому за долгие часы свидетельству человеческой деятельности — грубо сколоченной арке с бревенчатым шлагбаумом и приткнувшимся рядом, тоже бревенчатым и на первый взгляд казавшимся пустым, караульным помещением.

Раздался резкий свист.

С десяток вооруженных до зубов караульных (к удивлению Эйлин, половина из них оказались женщинами) появились словно из ниоткуда, с нацеленными на фургоны винтовками. Все они были в одинаковых легких хлопчатобумажных штанах, белых туниках без ворота, подпоясанных патронташами, и тяжелых сапогах.

И вот еще что странно: все они улыбались.

Рослая женщина — единственная во всей компании без винтовки, у нее на поясе висели две кобуры, а на шее свисток, выступила вперед и заговорила с сидевшим на козлах первого фургона Римером.

71
{"b":"120360","o":1}