Литмир - Электронная Библиотека
A
A

ГЛАВА 5

Земли, простирающиеся перед ними от горизонта и до горизонта, были велики, обширны и богаты. Северный край Аффары был необычно красив. Множество садов перемежались небольшими, но изумительно живописными пустынями. А в пустынях, как драгоценные изумрудные каменья, разбросаны оазисы. В них караваны находили колодцы с холодной и прозрачной водой, вкус которой был необыкновенно приятен. Чудесная растительность Аффары не была похожа ни на что, виденное на Ихоббере ранее. Дома похожи на небольшие дворцы из белого пористого камня, окруженные увитыми плющем колоннами. Мощеные тщательно обработанным камнем улицы. Не было ни грязи, ни мусора. Не заметно нищих, нет бродяг. На первый взгляд здесь все казалось дышащим покоем. Разве что слишком мало людей. По улицам двигаются редкие экипажи, запряженные лошадьми. Даже в порту все происходит тихо и спокойно. Не слышно криков торговцев. Не бегают носильщики, а ходят чинно и с достоинством. Жители Аффары выше терков, смуглокожи и невозмутимы. Даже торги на базаре происходили в обстановке немногословия.

– Что-то я тут не вижу много страха. – промолвил, озираясь, Мосик. – Все спесивы, как вельможи. Вышагивают, как на параде. Нет ни полиции, ни стражников. Вы что-то чуете?

– Ничего особенного. – с удивлением ответил Вендрикс Юсс. – Немного заторможены, а в целом совсем спокойны.

– Там разберемся. – безмятежно бросил Галлах. – Путь далекий, может, увидим что поинтереснее, чем это молчаливое брожение по улицам. Кстати, давайте хоть перекусим где-нибудь. Я полагаю, тут должны быть места общественной кормежки. Раз есть приезжие, значит, должны быть и места для ночевки. Там и осмотримся.

Они двигались по улице, стараясь не удаляться от порта. Приезжие купцы, видно, чувствовали себя не особенно уютно. И старались держаться вместе. К ним подходили оптовые покупатели, вежливо задавали вопросы, спокойно обсуждали сделку и так же неторопливо платили за товар. Потом носильщики, своей невозмутимостью напоминающие верблюдов, чинно разгружали судно, тут же унося товар.

Оба тигра были разряжены в парчовые плащи и высокие тюрбаны, напоминая своим видом богатых путешественников из экзотических стран. А Мосик, напротив, не имел необходимости скрывать от посторонних глаз некоторой странности строения, и был наряжен просто. Как слуга. Только его кошмарный конь немного не соответствовал замыслу. Но на это всегда можно придумать подходящую историю.

В корчме они уселись под цветными полотняными навесами, на коврах и подушках. Пройдоха Мосик уже успел наменять монет. В Аффаре галеманы не были в ходу. В стране имелась собственная монетная система. Три с половиной галемана составляли один дан.

Ни Галлаху, ни Вендриксу особо не пришлось по вкусу мясо, жареное на вертеле со специями. Они вздохнули и, переглянувшись, пообещали друг другу в скорейшем будущем хорошую охоту. К вину они и вовсе не притронулись. Довольно и того, что при дворе им приходилось изображать из себя знатных выпивох. Зато Мосик взялся за дело с большим аппетитом, поглощая все, что принесли им.

Тигры не спеша прослушивали мысли и разговоры тех, кто, как они, сидели под навесом и угощались яствами. Это были все, без исключения, приезжие. Похоже, местные вообще не заходят в такие заведения.

Мосик уже насытился и теперь старался не подать виду, что прислушивается к разговорам компании, расположившейся совсем неподалеку. Купцы чувствовали себя довольно вольно. Выпив немного больше, чем следовало, они со смехом начали болтать под неодобрительные взгляды корчмаря.

Похоже, что специальных мест для отдыха в корчме не было. Посетители разваливались спать там же, где и ели. Все трапезы проходили под навесами в тени деревьев, похожих на акации, с плоской и раскидистой кроной. Поэтому Вендрикс и Галлах тоже с удобством разлеглись в тени и сделали вид, что засыпают. А Мосик, наоборот, вертелся и прислушивался к веселым возгласам неподалеку. Там рассказывали сказки и занятные истории. Хвастались, шутили, врали. Как стало ясно, часть купцов была из Маривеллы, страны, лежащей далеко на восток. Все они были из буферных государств. А люди в этих странах довольно общительны. Вот они и принялись под действием алкоголя развлекаться разговорами.

– Вот, братцы, любимая история моего папаши! Про то, как сборщик коровьих лепешек и конских яблок стал министром в Балбени.

– Знаем, знаем!

– Нет, не знаем! Пурдл Пафнукис, твоя очередь потешать публику!

История о фестивале ассенизаторов в г. Дуракисе

Пурдл Пафнукис расправил бороду и лукаво посмотрел на веселую компанию, стараясь вызвать к себе интерес и завладеть вниманием.

– Есть в нашем государстве, братья, много достойнейших занятий, дающих делающим дело свой кусок для пропитания. Все наши труженники объединены в цеха. Есть цех ковровщиков. Есть цех пекарей, виноделов, башмачников. Есть цех свинопасов, забойщиков, шкуродеров. Почет у цеха соответствут его полезности в обществе, востребованности и прибыльности.

Надо думать, что ремесло золотаря не столь почетно, как ремесло золотых дел мастера. Но, если хорошенечко подумать, стоило бы существенно пересмотреть приоритеты некоторых ремесел. Видите ли, если без золотых колец можно обойтись, то без общественных уборных жизнь может превратиться в сущее мучение. Жаль только, что общество, в котором мы живем, не считает нужным замечать столь очевидные вещи. Вот и получается, что золотых дел мастер важно поднимает брови, когда ему укажут на крошку золота, застрявшую на лацкане его камзола. А бедный золотарь принужден извиняться, когда его общественно полезная профессия слишком явно выдает себя роскошнейшим амбре, которым тянет от труженника общественных уборных примерно за версту.

Таковое дело устоялось и с веками приобрело статус неприкосновенных истин и социально значимых устоев. И все бы так и оставалось, не случись в прекрасном нашем королевстве больших событий, связанных со счастливым разрешением королевы от девятимесячных хлопот. По случаю сему по всем пределам королевства разосланы депеши, в коих добрый наш король со всевозможным ликованием и радостью оповещает славный наш народ о предстоящих торжествах по случаю рождения принцессы.

В те времена все было несколько иначе, нежели теперь. Тогда народ с великою охотой откликался на предложения скинуться всей деревней в шляпу, кто сколько может, и послать с королевским сборщиком от своего достатка к королевскому столу. А добрый батюшка-король не забывал увеселять народ на его же средства. Так и в этот раз ожидались торжества.

Но, правду говорят, раз в сто лет, да уродится умный человек, всем на радость, себе на удивление. Так вот в столице Балбени, городе Дуракисе, градоначальник уже родился. И родился довольно задолго до того, как королева осчастливила супруга милой крошкой.

И вот, надо же такому случиться, как раз в тот день, как произошло счастливое событие, бургомистра догнала его мудрость! Бедняжка долго где-то пропадала, наверно, кто-то наверху немного понебрежничал и вручил несчастной неверный адрес. Но вот пришел момент, и произошло воссоединение господина градоначальника с его же собственным умом. Что тут началось!

Блистательный союз чиновника с внезапно обретенной мудростью немедленно вопроизвел на свет великую идею! Никто не спорит, новшества нужны! Но, братцы, всему есть мера! Однако, ум посредственный тем и плох, что все решает лишь отчасти. Ум гениальный охватывает единым взором все аспекты бытия.

Бургомистр порешил устроить церемонию торжественных подношений даров принцессе от всех цехов, какие только были в королевстве. Разработаны детали, продуман протокол. Разосланы приказы. Все одобряют и восхищаются. Каждый цех подносит плоды своих трудов. Пекари пекут от цеха такой роскошный хлеб, украшенный множеством превкусных штучек. Башмачники подносят крохотные башмачки, расшитые сплошь драгоценными камнями. Такие туфельки не то что младенцу, кобыле не поднять. Но это все неважно! Главное – эффект! Виноделы поднесли новый сорт вина и почему-то в трехгорлой бутылке! Что за намек? То ли на триединство королевской семьи, то ли на драконовы законы. Ну, все старались, как могли!

69
{"b":"119495","o":1}