Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Стефан сердито посмотрел на него.

— Похоже, ты прав. Но теперь мы потеряли след Хуго и леди Иридаль.

— Я предупреждал вас, ваше величество, что надо быть готовым к этому. Да и в любом случае следовало такого ожидать. Но, видите ли, у меня есть предположения насчет того, куда они направляются. И туда я за ними следовать не осмелюсь. Да и мало найдется охотников сунуться туда, как и тех, кто вообще сумеет туда попасть.

— И что же это за место? Семь Тайн [Семь островов Грифитовой Грозди, о которых среди людей ходят слухи, будто бы там обитают души предков, совершийших в своей жизни злодеяния и умерших без покаяния, отвергнутых своими семьями. У эльфов есть такое же поверье. Обычная эльфийская утро-за: «На Семь Тайн угодишь!» Для исследования этих островов было направлено несколько людских и эльфийских экспедиций, но не вернулся никто.

Альфред пишет, что сам хотел исследовать эти острова, но так и не собрался. У него было смутное подозрение насчет того, что тут замешана сартанская магия, но, как она действует и для чего предназначена, он сказать не может]?

— Нет, сир. Это место более известно, и оно гораздо опаснее, поскольку опасности там невыдуманные. Хуго Десница, ваше величество, направляется на Скурваш.

Глава 25. СКУРВАШ. Волкаранские острова, Срединное Царство

Хуго разбудил Иридаль, когда они были еще в небе. Усталый дракон нетерпеливо искал место для посадки. Владыки Ночи откинули свои темные плащи, и Небесная Твердь заиграла в первых лучах Соляруса. Проснувшись, Иридаль удивилась, что заснула так глубоко.

— Где мы? — спросила она, с полусонным удовольствием рассматривая выплывающий из мрака ночи остров. Рассвет коснулся крыш деревенских домов, которые с такой высоты казались игрушечными кубиками. Из печных труб поднимался дымок. На утесе — самой высокой точке острова — стояла крепость из редкого и весьма ценимого на Арианусе гранита. Теперь, когда Владыки Ночи удалились, от ее массивных башен по земле потянулись тени.

— Скурваш, — сказал Хуго Десница. Он увел дракона от поселения, явно бывшего оживленным портом, и направил его к той стороне, где город выходил к лесу. Там можно было приземлиться незаметно, даже тайком, если было нужно.

Иридаль теперь совершенно проснулась, как будто ей плеснули в лицо холодной водой. Она сидела в молчаливой задумчивости, затем тихо произнесла:

— Наверное, так надо.

— Вы слышали об этом месте.

— Да. Но ничего хорошего.

— Слухи наверняка преувеличены. Вы хотите попасть на Аристагон, госпожа Иридаль? Ну, и как же вы доберетесь туда? Попросите у эльфов доставить вам удовольствие и позволить зайти выпить чайку?

— Конечно, нет, — холодно и обиженно ответила она. — Но…

— Никаких «но». Никаких вопросов. Вы делаете то, что я вам скажу. Помните? — У Хуго с непривычки к полету болели все мышцы. Он хотел закурить свою трубку, выпить стакан — и не один — вина.

— С той минуты, как мы окажемся на этом острове, нашей жизни будет постоянно грозить опасность. Сохраняйте спокойствие, госпожа. Говорить предоставьте мне. Идите следом за мной и ради нашего блага не выкидывайте никаких магических штучек. Даже фокусов с исчезновением барлей. Если они поймут, что вы мистериарх, нам конец.

Дракон выбрал подходящее место для посадки — чистый пятачок возле берега. Хуго ослабил повод и позволил твари начать спиральный спуск.

— Можешь называть меня просто Иридаль, — тихо сказала она.

— А вы всегда накоротке с тем, кого нанимаете? Она вздохнула.

— Могу я кое о чем спросить тебя, Хуго?

— Не обещаю, что отвечу.

— Ты говорил — «они». «Они» не должны узнать, что я мистериарх. Кто такие эти «они»?

— Владыки Скурваша.

— Но здесь владыка король Стефан! Хуго рассмеялся резким лающим смехом.

— Только не на Скурваше. О да, король обещал прийти и вычистить этот остров, но он понимает, что это ему не под силу. У него войск не хватит. На всем Волкаране или Улиндии нет такого барона, который не был бы связан с этим местом, хотя ни один не осмелится в этом признаться. Даже эльфы в те времена, когда они правили большей частью остальных Срединных Королевств, не могли покорить Скурваш.

Иридаль пристально посмотрела на расстилавшийся внизу остров. За мощными стенами крепости было мало примечательного. Остров в основном был покрыт сухим кустарником, который называли «гномий куст», поскольку он был чем-то похож на рыжеватую густую гномью бороду, и еще за то, что если уж он пустил корни в коралите, то вырвать его оттуда почти невозможно. На берегу виднелся маленький жалкий городишко, вросший в коралит так же цепко, как гномий куст. От городка к склону горы, на которой возвышалась крепость, через рощицы харгастовых деревьев вела одна — . единственная дорога.

— Эльфы никогда не осаждали ее? Я охотно верю, что такая крепость могла бы продержаться долго…

— Ха! — осклабился Хуго. Он потянулся, разминая мускулы затекшей шеи и плеч. — Эльфы и не нападали на нее. Война — замечательное дело, госпожа, пока она не бьет вам по карману.

— Ты хочешь сказать, что здешние люди торгуют с эльфами? — Иридаль была потрясена. Хуго пожал плечами.

— Владыкам Скурваша наплевать на разрез глаз, их волнует только блеск монет.

— Но кто же их владыка? — с любопытством спросила она.

— Не владыка, — ответил Хуго. — Владыки. Их называют Братством.

Дракон устремился на посадку к широкому открытому участку земли, который явно и раньше многократно использовался для этой цели, судя по обломанным веткам деревьев (от ударов драконьих крыльев), по оставшимся на коралите следам когтей и помету, разбросанному по всему полю.

— Или, наверное, мне следовало бы сказать «нас», — поправил он себя, помогая Иридаль спуститься с драконьей спины. — Нас называют Братством.

Иридаль собиралась подать ему руку, но после этих слов она побледнела, застыла и посмотрела Хуго в лицо широко открытыми глазами. В тени ветвей харгастовых деревьев их радужный блеск потускнел.

— Я не понимаю.

— Отправляйтесь назад, Иридаль, — сказал он ей с мрачной серьезностью. — Уезжайте, прямо сейчас. Дракон устал, но все же он довезет вас хотя бы до острова Провидения.

Дракон, услышав, что говорят о нем, раздраженно переступил с ноги на ногу и зашелестел крыльями. Ему хотелось избавиться от этих седоков, уйти в заросли и поспать.

— Сначала ты хотел лететь со мной. Теперь ты пытаешься отделаться от меня, — холодно посмотрела на него Иридаль. — В чем дело? Что случилось?

— Я же сказал — никаких вопросов, — прорычал Хуго, угрюмо глядя куда-то вдаль, за линию берега, в бездонную синюю глубину открытого неба, потом коротко глянул на женщину. — Пока вы не ответите на те несколько вопросов, которые мог бы задать я.

Иридаль вспыхнула и отдернула руку. Она слезла с дракона без помощи Хуго, воспользовавшись возможностью опустить голову и спрятать лицо в складках капюшона. Спустившись на землю и уверившись в том, что сможет справиться с собой, она повернулась к наемнику.

— Я нужна тебе. Я нужна тебе для того, чтобы найти Альфреда. Я кое-что о нем знаю. На самом деле немало знаю. Я знаю, кто он и что он. Поверь мне, ты не сможешь отыскать его без моей помощи. И ты откажешься от этого? Отошлешь меня прочь?

Хуго не желал смотреть на нее.

— Да, — упавшим голосом сказал он. — Да, пропади все пропадом! Уходите! — Хуго сцепил руки на седле дракона и опустил на них голову.

— Проклятый Триан! — тихо ругался он себе под нос. — Проклятый Стефан! Проклятая женщина и ее проклятое чадо! Лучше бы мне было сложить голову на плахе, когда случай был. Теперь я это понимаю. Ведь предчувствовал же! Завернулся бы в смерть, как в одеяло, и уснул бы…

— Что ты говоришь?

Он почувствовал, как мягкая и теплая рука Иридаль коснулась его плеча, вздрогнул и съежился.

— Какое же тяжкое горе ты несешь в душе, — ласково сказала она. — Позволь мне разделить его с тобой. Хуго повернулся к ней в порыве ярости.

62
{"b":"11944","o":1}