Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ощущая себя старым, усталым и бессильным — что было так необычно для Повелителя Нексуса, — Ксар опустился на скамью. Странная тьма сгущалась вокруг. Казалось, она опускается только на цитадель и никуда больше. Ксар вновь попытался восстановить мысленный контакт с Мейрит, но не получил ответа на свой отчаянный вызов.

Неужели она предала его? Неужели Санг-дракс предал его?

— И ты поверил моему врагу? — послышался шепот из темноты.

Ксар вздрогнул. Пристально вглядевшись в тени, он различил один горящий красный глаз. Ксар встал.

— Ты здесь? Выходи, чтобы я мог тебя видеть!

— Меня нет здесь в моем физическом облике, Повелитель. Но с тобой мои мысли.

— Я бы предпочел, чтобы со мной был мой корабль, — сердито ответил Ксар. — Немедленно верни мой корабль сюда.

— Если таков твой приказ, Повелитель, я его исполню, — смиренно согласился Санг-дракс. — Но позволь мне высказать одно предложение. Я подслушал разговор между тобой и этим старым дураком, который, возможно, не так уж глуп, как хочет казаться. Позволь мне заняться поисками Эпло, в то время как ты сам продолжишь свои дела здесь.

Ксар задумался. В конце концов, не такая уж плохая мысль. У него здесь слишком много дел, слишком многое поставлено на карту, чтобы сейчас он мог уехать. Его воины находятся на Абаррахе, готовые к войне. Сам он должен продолжить поиски Седьмых Врат, и ему еще нужно окончательно определить, овладел ли он искусством возвращать к жизни мертвых или нет. По крайней мере, некоторые из этих задач можно решить здесь. И, кроме того, он сможет выяснить, верен ли ему Санг-дракс.

У него начинал вырисовываться собственный план.

— Если я соглашусь позволить тебе искать Эпло, как я сам вернусь на Абаррах? — спросил Ксар, не желая, чтобы Санг-дракс считал, что он одержал верх.

— Здесь к твоим услугам имеется другой корабль, Повелитель. Менши знают, где он.

“Наверное, где-то в городе”, — подумал Ксар.

— Ну, что ж, я согласен, — великодушно разрешил Повелитель. — Если получу какие-то известия от Мейрит, я извещу тебя. А пока что делай все возможное, чтобы отыскать его без моей помощи. Помни, мне нужен труп Эпло, и в хорошем состоянии!

— Смысл моей жизни в служении тебе. Повелитель Ксар, — кротко проговорил Санг-дракс. Его единственный глаз почтительно закрылся, и видение исчезло.

— Прошу прощения, сэр, — прозвучали слова на языке эльфов.

Ксар раньше заметил молодого эльфа, но, поглощенный своим мысленным разговором с Санг-драксом, не обращал на него внимания. Теперь, однако, настал момент начать претворять план в действие.

Притворно вздрогнув от удивления, Правитель Нексуса устремил взгляд в темноту.

— Прошу извинить меня, молодой человек, я не слышал, как вы подошли. Как, вы сказали, ваше имя? Простите, что я спрашиваю, но я уже стар, память моя слабеет.

— Пайтан, — любезно сообщил эльф. — Пайтан Квиндиниар. Я вернулся, чтобы извиниться за наше поведение. Последнее время мы все живем в таком напряжении. А теперь вот этот дракон, и этот ужасный змей, и Зифнеб. Кстати, вы не видели, куда он делся?

— Нет, к сожалению, не видел, — ответил Ксар. — Я, должно быть, вздремнул. А когда проснулся, он уже ушел.

Пайтан выглядел встревоженным. Он беспокойно оглядывался вокруг.

— Чтоб его Орн забрал, этого полоумного болвана. Интересно, куда это он запропастился? Сегодня, однако, искать его не имеет смысла. Вы, должно быть, устали и проголодались. Пожалуйста, разделите обед со мной и моей сестрой. Мы… обычно… обедаем все вместе, но сегодня, я думаю, вряд ли они присоединятся к нам.

— Благодарю тебя, мой мальчик, — Ксар протянул к нему руку. — Ты не поможешь мне? Что-то ноги не держат…

— Да, сударь, конечно, — Пайтан предложил Ксару свою руку.

Повелитель Нексуса, опираясь на руку эльфа, медленно пошел неверными шагами. Так они проследовали по улицам в цитадель.

И пока они шли, Ксар наконец получил ответ от Мейрит.

— Мейрит, — беззвучно проговорил он, — я уже давно жду вестей от тебя…

Глава 27. ПОТЕРЯННЫЕ

Мейрит села, прислонившись спиной к прохладной, каменной скамье, и следила за человеком — наемным убийцей, который следил за ней.. Он сидел у стены напротив с, трубкой во рту, пуская клубы зловонного дыма. Его веки были полуопущены, но она знала, что стоит ей лишь откинуть прядь волос со лба, как она увидит черный блеск его глубоко посаженных глаз.

Между ними на соломенной циновке, брошенной на пол, спал тяжелым, беспокойным сном Эпло. Это был совсем не тот животворный целительный сон, каким спала она. Рядом с Эпло светилась еще одна пара бдительных глаз. Их взгляд попеременно обращался то на нее, то на своего хозяина. И если Хаг Рука иногда засыпал, собака — никогда.

Все более раздражаясь из-за этой слежки, Мейрит повернулась спиной к обоим неусыпным стражам и, сидя на корточках, принялась точить свой кинжал. Он и без того был достаточно острым, и магические знаки на нем не потускнели. Но она не могла придумать себе другого занятия, кроме как возиться с кинжалом — разве что шагать по холодному полу круг за кругом, круг за кругом, пока не заболят ноги. Возможно, хотя она и не очень на это надеялась, если перестать обращать на них внимание, ее надзиратели расслабятся и потеряют бдительность.

Мейрит могла бы сказать им, что они напрасно беспокоятся. Она не собирается причинять вред Эпло. Во всяком случае, сейчас. Данный ей приказ изменен. Эпло останется жить.

Отточив кинжал, Мейрит всадила его в тоненькую трещинку между двумя блоками белого полированного камня, из которого были сложены пол, стены и сводчатый потолок странной комнаты, ставшей их тюрьмой. Она провела кинжалом вдоль трещины, проверяя, не поддадутся ли камни, хотя и знала, что нет. На каждом блоке были выгравированы сартанские руны. Эти руны окружали ее, были на полу, на стенах — везде, куда бы она ни взглянула. И хотя они не причиняли ей вреда, она старалась не дотрагиваться до них. Они, как и вся эта комната, заставляли ее испытывать беспокойство, тревогу.

И уйти из нее не было возможности.

Она это знала. Потому что уже пробовала.

Комната была большой, хорошо освещенной белым рассеянным светом, лившимся отовсюду сразу и ниоткуда. Мерзкое освещение, оно начинало действовать ей на нервы. Была в комнате дверь, но ее сплошь покрывали сартанские магические знаки. И хотя эти руны не отреагировали, когда Мейрит подошла ближе, какое-то внутреннее отвращение мешало ей дотронуться до охраняемой ими двери.

Она не могла прочесть сартанскую надпись — никогда этому не обучалась. А Эпло мог. Придется подождать, когда он проснется и скажет, что она означает. Раз уж он должен остаться в живых.

Эпло должен остаться в живых. Мейрит со злостью всадила кинжал в трещину и попыталась, используя его как рычаг, отжать камень. Попытка оказалась совершенно бесполезной — он ни на волосок не сдвинулся с места. Скорее она сломает свой кинжал. Рассерженная, разочарованная и — хотя она отказывалась это признать — испуганная, Мейрит вытащила кинжал из трещины и с досадой швырнула его подальше. Клинок скользнул по полированным плитам пола, ударился о стену и отскочил обратно на середину комнаты.

Глаза наемного убийцы приоткрылись, как две светящиеся щели. Собака, подняв голову, настороженно смотрела на нее. Мейрит, показывая, что ей нет до них дела, повернулась к ним спиной.

— Эпло мертв?

— Нет, Повелитель. Боюсь, я не выполнила твой…

— Значит, он жив. Он сумел уйти от тебя?

— Нет, Повелитель. Сейчас он со мной.

— Тогда почему он до сих пор жив?

“Во всем виноват кинжал, — могла бы сказать она. — Проклятый сартанский кинжал. Эпло спас мне жизнь, — могла бы сказать она. — Спас, несмотря на то, что я пыталась убить его”. Все это она могла бы сказать.

— Мне нечем оправдаться, Повелитель, — сказала она на самом деле. — Я потерпела неудачу.

— Может быть, это задание тебе не под силу, Мейрит? Я послал Санг-дракса заняться Эпло. Где ты находишься?

57
{"b":"11941","o":1}