Глава 16
Определить, где, собственно, пролегала граница, оказалось довольно трудно. Где-то через полчаса ходьбы Управляющий поднял руку, и весь отряд остановился. Проводник, невысокий суетливый человек с бегающими крысиными глазами, что-то прошептал на ухо Евгению Давидовичу, и тот сказал:
– Все, мы в США. Здесь нет особенных заграждений, так как перед нами лежит пустыня, где выжить нормальным людям почти невозможно. Завтра тут будет пекло и ни капли воды. Но так как мы не совсем нормальные люди, у нас должно все получиться. Тем не менее патрули здесь встречаются довольно часто. Педро говорит, что особенно опасны вертолеты. От них на равнине довольно сложно укрыться. Так что оставайтесь начеку.
Следующие несколько часов вся группа двигалась довольно в быстром темпе и, по оценкам Фабула, продвинулась миль на двадцать от границы. Местность здесь действительно была малопригодна для жизни. Помимо каких-то скрюченных кустарников и кактусов тут почти ничего не росло, земля была покрыта каменными россыпями да высохшей и потрескавшейся землей, сквозь которую пробивалась давно высохшая трава. Где-то вдалеке пару раз прокричали шакалы, да иногда небольшие камушки осыпались под лапами каких-то грызунов. Следов цивилизации не было заметно, только один раз им пришлось пересечь ухоженное шоссе, совершенно пустынное в этот час. Именно поэтому настоящей неожиданностью оказалось появление огней, вывалившихся внезапно из-за невысокой горки. Негромкое урчание мотора нарушило тишину ночи. Отряд моментально затаился, рассыпавшись между редкими кустиками и валунами. Рядом с Фабулом за небольшим камнем распласталась по земле Анжелина. Она улыбнулась в темноте, блеснув в неверном свете луны своими великолепными зубами, и тихо прошептала:
– Это не пограничный патруль, а местные добровольцы из фермеров. Они ловят нелегальных иммигрантов, и, кстати, довольно неплохо, однако мы им не по зубам.
В самом деле, машина, перевалив через гребень горки, мирно двинулась в сторону границы, даже не притормозив рядом с отрядом, хотя Фабулу показалось, что кое-кто из его спутников был всего в паре ярдов от колес машины. Генералу были хорошо видны трое бородатых фермеров с винтовками наперевес. У водителя и еще одного охотника за иммигрантами были очки ночного видения, но это им не помогло никого обнаружить. К их собственному счастью. Если бы они по какой-нибудь случайности все же сумели кого-нибудь заметить, жить бы им осталось считанные секунды. Фабул не сомневался, что никто бы из них не успел ни передать сигнала властям, ни даже поднять свое оружие. Фермеры взобрались на следующий взгорок, и вскоре гул их машины стих вдали.
Управляющий встал первым и махнул рукой. В неясном зеленом свете ночных очков его силуэт показался Фабулу несколько более вытянутым – или на самом деле с Евгением Давидовичем произошла некая метаморфоза? Генерал не стал долго размышлять над этим, а просто поднялся на ноги, протянув руку Анжелине. Сирена вновь улыбнулась в ответ, но не отказалась от протянутой руки и тоже резво вскочила:
– А вы галантны… Или у вас… – она на секунду запнулась, – там так принято?
– Это везде так принято. – Бинго возник буквально из пустоты.
Генерал знал этот трюк половинчика и не был застигнут врасплох, но Анжелина содрогнулась всем телом. В ее глазах промелькнуло какое-то странное выражение, отчего Фабулу сделалось не по себе, а Бинго мысленно заметил:
– Все же мы для нее настолько чужие, что…
Половинчик не договорил, но и так все было понятно. Генерал пожал плечами и вновь зашагал вслед за Управляющим и их беспокойным проводником.
Самое большое испытание случилось как раз перед рассветом, когда отряд вышел на край долины, на дне которой виднелся небольшой городок, а горизонт на востоке заметно посветлел. Патрульный вертолет вынырнул практически бесшумно из-за гребня горы примерно в миле от основной группы. Как назло, весь отряд уже выбрался на открытую местность, и спрятаться от внимательного наблюдателя среди редких низкорослых кактусов не было никакой надежды. Проводник как-то резко сжался и первым попытался распластаться на земле в тщетной попытке спрятаться. Его примеру последовали и все остальные. Управляющий вопросительно посмотрел на Морфея, но тот лишь беспомощно развел руками: до вертолета было слишком далеко. Патруль тем временем не спеша полетел над краем долины, постепенно набирая высоту. До обнаружения нарушителей границы осталось совсем немного времени, когда Олдер вдруг резко выбросил вперед руку и произнес:
– Калионто верпсти партим!
Воздух над отрядом дрогнул и как-то поплыл, но все осталось по-прежнему. Олдер, несмотря на видимую неудачу своего заклинания, поднялся на ноги и неторопливо пошел в сторону Управляющего.
– Ложись! – прошипел Винчестер. – Они же тебя сейчас увидят!
– Не увидят. – Лестер тоже поднялся на ноги и отряхнулся.
Как бы в подтверждение его слов, вертолет немного прибавил скорости и, не меняя курса, прошел над ними, не подавая никаких признаков, что внизу находится целый отряд хорошо вооруженных и нагруженных людей.
– Как? – только и спросил Евгений Давидович, поднимаясь на ноги вместе с остальными участниками операции.
– Иллюзия, – ответил за мага Бинго. – Олдер прикрыл нас иллюзией горного склона.
– Но мы же ничего не видим! – Ник растерянно огляделся.
– И не должны. – Маг напряженно смотрел куда-то вверх. – Мы же внутри иллюзии, а она предназначена для тех, кто снаружи. Для вас ее не существует, пока вы не выйдете за ее пределы.
– Своевременно. – Управляющий одобрительно кивнул. – Почему же вы нас не прикрывали все это время?
– Эффект иллюзии неподвижен. – Маг проводил вертолет за гребень горы и наконец повернулся к собеседнику. – Мне, ко всему прочему, необходимо концентрироваться на поддержании заклятия, так что все эти миражи годятся только для таких вот случаев.
– Надеюсь, больше нам таких фокусов не понадобится. – Управляющий махнул рукой и перешел на английский. – Двигаемся дальше. Нам до темноты надо пройти по пустыне еще немало миль, и отдыхать сегодня не придется, так что терпите.
Проводник, который так и не понял, почему их не обнаружили, попытался возразить:
– Сэр, в этой пустыне днем нам будет невозможно двигаться! Мы уже шли всю ночь, ваши люди нагружены и устали, они не выдержат.
– Мои люди, – в голосе Управляющего зазвенел начальственный металл, а его тяжелый взгляд упал на проводника, – сделаны из другого теста, чем обычные иммигранты, которых ты водишь через пустыню. Они точно выдержат. Основной вопрос – выдержишь ли ты?
Проводник ухмыльнулся, обнажив на редкость крепкие и ровные зубы:
– Это мой хлеб. Я ползаю по этим камням с десятилетнего возраста. Если вам не важна судьба ваших людей, это не моя забота. Мое дело было вас предупредить.
– Спасибо за заботу. – Управляющий повернулся к участникам операции. – Давайте шевелиться. Нам необходимо избегать контактов в приграничной полосе, так что придется обходить стороной все города, прежде чем мы доберемся до точки рандеву. Времени у нас на пустые разговоры просто нет.
Следующие несколько часов показались Фабулу сущим адом. Безжалостное солнце пекло нещадно, ноги скользили по неровным каменистым осыпям, да и несколько десятков фунтов снаряжения на спине не добавляли комфорта. Неважно обстояли дела и у других бойцов. Лучше всего жару переносили израильтяне. Для них как будто не существовало изнуряющего зноя, а палящее солнце приносило лишь небольшой дискомфорт. Олдер через какое-то время тихо выругался себе под нос и обратился к Управляющему:
– Что-то надо делать с этой жарой.
Евгений Давидович, даже не притормозив, вытер пот тыльной стороной ладони и ответил:
– Мы должны вытерпеть. Здесь случайных людей нет.
Олдер покосился на Пельменя, который уже заметно спотыкался, да и Морфей чувствовал себя не лучше. Маг, который выглядел свежим, как всегда, покачал головой: