Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Что случилось? Что-то с Эйлин?

Бернадетт сняла плащ и швырнула его на пол, затем так же швырнула на пол шляпу.

– Пойдем на кухню, Керри. С Эйлин все в порядке, но у меня есть новости для тебя. Он уехал. Эвандер уехал. Матери рассказали про вас, мать донесла Бриони, и та вышвырнула его в Штаты.

Керри схватилась рукой за горло и прошептала:

– Он жив?

Бернадетт огрызнулась:

– О, не делай из этого трагедию, черт побери! Ему просто дали пинка под зад, вот и все!

– Не делать трагедию?! – воскликнула Керри. – А ты знаешь, скольких людей Бриони уже убила?

Керри заметалась по комнатам, торопливо одеваясь.

– Куда ты собираешься?

Керри изумленно посмотрела на сестру:

– А ты как думаешь? К нему домой, конечно.

– Его там нет.

– Откуда ты знаешь? Может, он еще не уехал, может, она просто сказала ему, чтобы он убирался, может, он все еще там, может, он оставил для меня записку… – Керри понимала, что несет чепуху, но не могла остановиться.

– Успокойся, слышишь? Сейчас сюда сбежится толпа. Оттолкнув Бернадетт, Керри вылетела из дома. Бернадетт бросилась вслед за ней.

– Бога ради, Керри, бесполезно ехать туда, разве ты не понимаешь? Пожалуйста, вернись. Мы поговорим, попробуем во всем разобраться!

Керри злобно рассмеялась:

– Мы с тобой поговорим? Да ты, видно, шутишь! Кто рассказал о нас, а? Держу пари, что ты. Ты, мстительная корова!

На улице она попыталась отпереть машину, но руки у нее тряслись так, что она уронила ключи. Керри остановила проезжавшее мимо такси.

– Степни, Ист-стрит. И как можно быстрее.

Шофер лукаво поинтересовался:

– В чем дело, дорогуша? Личные неприятности?

– Ты просто веди свой паршивый драндулет, приятель, и прекрати ржать. Мне нужен водила, а не клоун.

Таксист умолк. «Одета как леди, но говорит как шалава с доков». Керри остановила машину в начале Ист-стрит, решив дальше пройти пешком. По мере приближения к дому Эвандера она начала ловить на себе враждебные взгляды. Возле дома крутился паренек лет шестнадцати. Он угрюмо оглядел Керри с головы до ног.

– Хочешь заработать шиллинг?

– А что надо сделать? – Голос у парня был резкий, раздраженный.

– Я хочу, чтобы мистеру Дорси передали записку. – Она кивнула на парадную дверь дома.

– Это тебе обойдется дороже. За записки черным двойная цена.

Керри проглотила готовое вырваться ругательство и кивнула.

– Ладно. Два шиллинга. Постучись в его комнату и скажи, что внизу стоит мисс Каванаг и хочет поговорить с ним.

– Гони монету. – Юнец протянул грязную ладонь.

Открыв сумочку, Керри вытащила полкроны.

– Мельче у меня нет.

– Ну а у меня нет сдачи, девочка, так что, похоже, цена опять поднимается.

С этими словами мальчишка исчез в парадном. Керри стояла снаружи, сожалея, что надела дорогое пальто. Хоть бы все оказалось лишь очередной гадкой шуткой Берни! Вот сейчас выйдет Эвандер, и они уедут отсюда…

На верхней ступеньке появилась женская фигура, и сердце Керри упало.

– Ну и наглая ты шлюха! Прийти сюда к своему черному хахалю!

Все жители улицы посмотрели в ту сторону, откуда доносился громкий скрипучий голос. Керри почувствовала, что сердце у нее куда-то проваливается. Женщина была старая, ее громадные груди свисали до талии, скрытой под засаленным фартуком. На ногах у нее красовались старые армейские башмаки без шнурков, а собравшиеся в складки чулки висели на лодыжках. Старуха уперла руки в бока.

– Он уехал отсюда на рассвете, дорогуша. Все они убрались и остались мне должны квартирную плату за целую неделю, будь они прокляты! Наверное, кто-то поторопил их, потому что твой хахаль был весь в крови. Кровью утром была заляпана вся лестница!

Керри повернулась и побежала прочь по улице, вобрав голову в плечи.

– Убирайся отсюда, ты, сука! Любовница негра! Уходи, катись отсюда! – раздался хриплый мужской голос.

Женщина с маленьким ребенком на руках переходила дорогу. Неожиданно она плюнула Керри в лицо, и слюна потекла по щеке прямо на меховой воротник.

– Ты, грязная потаскуха, пришла сюда за своим негром! Не думай, что мы ни разу не видели тебя!

Женщина пошла своей дорогой, но тут Керри догнал тот мужчина, что орал ей вслед. В руках у него был ночной горшок. Мужчина выплеснул содержимое горшка на ноги Керри. Девушка выронила сумочку и бросилась бежать, слыша за спиной смех и улюлюканье. Никогда прежде ее так не унижали. Очутившись в каком-то скверике, она рухнула на скамейку.

«Если у него текла кровь, значит, он жив», – подумала она, и эта мысль немного успокоила ее. В следующий момент она заскрежетала зубами от ненависти к Бриони.

Глава 26

Бриони одевалась для встречи с Марией. Они обе собирались поехать посмотреть на «Бервик Мэнор» и решить, насколько жизнеспособно это дело. Внезапно девушка уловила шум в холле внизу. Она узнала голоса Керри и Бернадетт. Помрачнев, Бриони вышла из спальни на площадку лестницы.

– Значит, ты уже здесь? Я думала, ты явишься раньше.

Керри злобно посмотрела вверх на сестру.

– Сука! Проклятая корова! Думаешь, ты самая умная?!

Бриони спустилась в холл. Кисси и миссис Хорлок с интересом, а Бернадетт – со страхом наблюдали за ней.

– Я пыталась не пустить ее сюда, Бри, она вне себя. Не обращай на нее внимания, – пролепетала Берни.

У Керри был ужасный вид: одежда вся перепачкана в грязи, туфли тоже покрыты грязью, белые чулки превратились в черные, петли на них спустились, волосы взлохмачены… Она обратила безумный взор к Берни и закричала:

– Даже не пытайся все это сгладить! Это нельзя забыть, замести под ковер! Это мое дело, мое! Почему бы тебе не убраться отсюда? Не суй нос не в свое дело!

Бриони спокойно обратилась к Кисси и миссис Хорлок:

– Приготовьте нам чаю.

Обе женщины вышли из холла, но Бриони знала, что они будут стоять за дверью и подслушивать. Ни за что на свете они не пропустят такую сцену. Керри напряглась, когда Бриони направилась к ней, но та прошла мимо и открыла дверь в гостиную.

– Входи сюда и давай поговорим. Я хочу сказать «поговорим», а не «поорем». У меня сегодня болит голова, а твой голос проникает мне прямо в мозг.

Керри нерешительно встала. Она ожидала чего угодно, но только не этого. Спокойствие Бриони озадачило ее, а Бриони рассчитывала именно на такой эффект. Керри оставалось только последовать за сестрой. Следом за ней шла Бернадетт.

Бриони постояла у камина, затем опустилась в кресло. Ее безупречная одежда и прическа с каждой секундой все больше раздражали Керри.

– Посмотрите-ка на нее! С чего это ты так расфуфырилась? Может, скажешь мне, кто избил Эвандера? Я не удивлюсь, если это была ты. Ты ведь все равно что мужик, правда? Ты думаешь как мужик, ведешь себя как мужик, поэтому ничего удивительного, что Томми Лейн бросил тебя. Это как жить с гомиком. Два мужика вместе, только один из них носит платье.

Укол насчет Томми Лейна попал в цель. Керри хотела сделать Бриони больно, и ей это удалось.

– Садись, Керри. Садись, Христа ради. – Голос Бриони, такой спокойный и ровный, привел Керри в бешенство.

– Только не говори мне, что делать, ты, порочная сука! Ты погубила мою жизнь. Мы с Эвандером собирались уехать. Мне предложили работу в Париже, и я собиралась сказать тебе, чтобы ты приклеила свой клуб к своей заднице. Мы были бы там в порядке, он и я. Но нет, ты заставила его уехать, выбросила его, как мусор. Ну что ж, я скажу тебе еще кое-что, Бриони Каванаг! Я беременна!

Керри засмеялась, увидев потрясенные лица сестер.

– И хочешь, я еще тебе что-то скажу? Я горжусь этим. Я надеюсь, ребенок будет черным как ночь! Ну, что ты собираешься с этим делать, Бри? Как ты с этим разберешься? Все твои угрозы и деньги ничего не дадут, потому что я сама хочу этого ребенка. По-настоящему, по правде хочу. Особенно сейчас, когда ты отняла у меня Эвандера. Это все, что у меня осталось от него. Все, что осталось.

51
{"b":"117263","o":1}