Литмир - Электронная Библиотека

Королевская карета была сделана еще для короля Георга III в 1762 году. Весь корпус и колеса были отделаны инкрустированным деревом и щедро позолочены. Сиденье кучера возвышалось посреди двух вырезанных из мореного дуба фигур ангелов, которые, казалось, несли карету на своих крыльях. Панель под ногами кучера представляла собой позолоченный барельеф с изображенными на нем причудливыми морскими растениями и животными – сказывалось особое чувство монарха, которое тот питал к океану. Восемь резных пальм поддерживали крышу кареты, а трофеи, изображенные по бокам, символизировали собой великие победы Англии в многочисленных войнах. На возвышении в центре крыши стояли фигурки мальчиков, олицетворявшие единый дух трех наций – английской, ирландской и шотландской. Они поддерживали Корону Великой Британской Империи и держали в своих руках скипетр, меч и рыцарские доспехи.

Королевским придворным понадобилось не менее часа, чтобы каждому найти свою карету и направиться в сторону Букингемского дворца. Росс и Зоя сидели рядом с ее братьями в пышно разукрашенной четырехместной карете. Их экипаж двигался почти в хвосте колонны, однако на всем протяжении петлявшего по улицам Лондона маршрута многочисленные людские толпы встречали его с ничуть не меньшим энтузиазмом, чем тот, который возглавлял процессию.

– Ну, не восхитительно ли все это! – воскликнула Зоя, махая рукой в ответ на приветствия горожан, собравшихся вдоль улицы Редженси-стрит.

– Очевидно, новая королева нравится этим людям, – произнес Джулиан.

– Пожалуй, больше, чем просто нравится, – отозвался Росс. – Они как будто понимают, что начинается новая эпоха в истории Англии.

– Эпоха Виктории? – спросил Остин шутливым тоном. – Я так не думаю. Она слишком молода... И в ней слишком много чужеземной крови.

Из вежливости, без всяких эмоций он помахал в окно восторженно кричащим людям, его губы презрительно скривились:

– Запомните мои слова, эта Виктория не достигнет слишком многого. Ее выдадут замуж, и она скроется за спиной мужа с выводком маленьких принцев и принцесс. И это еще если она благополучно перенесет роды. По мне, она выглядит ужасно костлявой и хилой.

– Остин, ты невыносим, – оборвала его Зоя. – Она выглядит довольно неплохо... ну... по крайней мере, царственно.

В ответ на ее слова Джулиан рассмеялся:

– Хотелось бы на это надеяться. Она, как-никак, королева.

– Сомневаюсь, что ей удастся продержаться на троне до конца этого года, – продолжал Остин. – Изменить имя и очаровать придворных милостивым обхождением с таким старым маразматиком, как лорд Ролле, – этого еще не достаточно для того, чтобы надолго завоевать сердца людей. Уверен, этого хватит не более, чем на несколько месяцев. А что касается новой эпохи... Викторианская эпоха... – Остин даже на мгновение запнулся, пораженный всей нелепостью последнего эпитета, затем саркастически хмыкнул и заключил: – Да скорее Темза потечет вспять.

Росс знал, что спорить с его старшим кузеном бесполезно, хотя сам он был иного мнения о новой королеве. Что-то в ней вызывало у него чувство доверия. Возможно, то, как легко и непринужденно обезоружила она неоднозначно настроенную к ней аудиторию тем самым эпизодом с лордом Ролле. Возможно, Росс просто не мог объективно смотреть на вещи, пребывая в радостном возбуждении от пышности только что прошедшей церемонии и от предвкушения долгожданной поездки в Китай. Но, что бы ни было тому причиной, он был убежден, что новая эра на самом деле началась – для него самого и для всей Британии в целом.

IV

Мойша Левисон стоял, спрятавшись в кустах, рядом со стеной большого кирпичного дома на площади Св. Джеймса и носком ботинка, не торопясь, рисовал большие аккуратные круги на еще влажной после утреннего дождя земле. Каждые несколько секунд он поднимал голову кверху и с надеждой смотрел на окно во втором этаже. Казалось, целая вечность прошла с тех пор, как человек по имени Коннор Магиннис, из этого самого окна знаком показал ему оставаться там, где он находился. И вот сейчас Мойша, уставший и голодный, стоял и ждал Коннора, вслушиваясь в отдаленные хлопки фейерверков и людские крики, уверенный в том, что королева Виктория уже покинула Вестминстерское аббатство и направляется в Букингемский дворец.

Он не обманывал Коннора, когда говорил, что раньше днем мельком видел королеву на ее пути в Аббатство, но увидеть ее сейчас, в пурпурной королевской мантии и короне, было бы, конечно, совершенно другим делом. Мойша даже подумал о том, стоит ли дальше ждать Коннора ради каких-то нескольких пенсов, которые тому, возможно, удастся выжать из леди, живущей в этом доме,– женщины, которую Коннор уже который час развлекал на втором этаже.

Заслышав стук конских копыт о мостовую за углом площади, Мойша подпрыгнул от неожиданности. Он спрятался подальше в кусты и, раздвинув густые ветви, осторожно выглянул на улицу. Красивая черная карета плавно подкатила и остановилась прямо перед домом, где Коннор, по его же словам, занимался своей «торговлей».

У Мойши перехватило дыхание, когда он увидел, как двери экипажа отворились и оттуда вышел мужчина, на вид лет шестидесяти, выглядевший очень изящно в черном широком плаще, шелковой шляпе и обтягивающих панталонах – излюбленной одежде многих представителей его поколения. Мойша напряг слух, пытаясь расслышать, что говорит мужчина кучеру в расшитой золотом ливрее, но тщетно. Мужчина бросил кучеру монету, и красивая карета покатилась в сторону центра Лондона, проехав прямо перед носом Мойши.

Мойша даже не сомневался в том, что хорошо одетый господин является хозяином дома и хозяином той миссис, которая бог знает чем занималась с Коннором Магиннисом в своей спальне на верхнем этаже.

Джентльмен свернул по мощеной булыжником дорожке к дому и быстрым шагом направился к дверям, звучно постукивая о камни своей длинной тростью с серебряным набалдашником. Рискуя быть замеченным, Мойша как можно дальше высунулся из своего укрытия и увидел, что мужчина вставляет ключ в замок парадной двери. Когда подозрения подтвердились, Мойша, пригибаясь пониже, побежал к дому, по пути лихорадочно соображая, каким же образом предупредить друга о надвигающейся опасности. Заметив, что одна из цветочных клумб рядом с домом окружена слоем мелкого щебня, он подобрал маленький камешек и швырнул в окно, промахнувшись всего на несколько дюймов. Мойша сделал вторую попытку, но она оказалась еще более неудачной, чем первая. Тогда он схватил с земли целую пригоршню камней и с силой швырнул их вверх. Несколько камешков на этот раз достигли цели и стукнули по оконному стеклу.

Мойша уже было приготовился набрать вторую пригоршню, когда штора, закрывавшая окно спальни, откинулась в сторону, и из-за нее появился раскрасневшийся, голый по пояс мужчина. Мойша замахал руками, показывая, что кто-то зашел внутрь дома и, возможно, уже поднимается по лестнице на второй этаж. До Коннора не сразу дошло, в чем дело; вдруг на лице его отразился испуг – возможно, он понял знаки Мойши, а, может быть, услышал звуки шагов в доме.

Коннор отпрянул от окна, быстро опустил штору и скрылся в комнате. Через мгновение штора опять поднялась, и вновь показался Коннор, одной рукой прижимающий одежду к груди, а другой пытающийся открыть щеколду на окне. Наконец, ржавая щеколда со скрипом поддалась, и он распахнул окно наружу. Позади Коннора Мойша увидел обнаженное, пышное тело женщины, накидывающей на плечи легкий, полупрозрачный пеньюар. Коннор и женщина обменялись парой слов, как будто споря о том, что делать дальше, и она толкнула его к раскрытому окну. Коннору ничего не оставалось, как переступить через подоконник и встать на узкий, едва выступающий карниз.

Мойша не мог поверить своим глазам: Коннор стоял совершенно голый, его мужское достоинство было прикрыто только ворохом одежды, прижатой к животу. Он начал осторожно продвигаться по карнизу направо, а женщина потянула на себя оконную раму. Внезапно она исчезла, затем вновь появилась и вышвырнула на улицу ботинки Коннора. Описав в воздухе плавную дугу, они шлепнулись на землю: один рядом с правой ногой Мойши, другой – чуть поодаль.

11
{"b":"117181","o":1}