Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Флора!

Она примчалась в ту же минуту. Я даже не успела взяться за ручку двери. Потом мы услышали, как Эвелин кричит:

– Я еще не легла, так что позови меня, если Кэрон умирает или еще что-нибудь в этом роде.

– Флора, я поняла, за чем охотится Бас! – Я изобразила дикий танец, размахивая дискетой. – Мне нужно немедленно с ним переговорить!

Когда я все ей объяснила, Флора с облегчением выдохнула:

– Какое счастье! Ну, в каком-то смысле… Значит, он действительно находится в безвыходном положении, и тогда все еще хуже, чем мы думали. Ты будешь ему звонить?

– Нет, наверное, нам лучше встретиться. Он не захочет обсуждать это по телефону. Так что позвоню ему только для того, чтобы договориться о свидании.

– А что, если он притаился где-нибудь поблизости? – встревожилась Флора. – Вдруг он взломает дверь, чтобы украсть эту дискету, а потом пристрелит всех свидетелей?

– Да нет, он же наверняка думает, что она находится в банковском сейфе, – засмеялась я.

Флора захихикала:

– Смешно получается. «Банк-банк» спрятан в банке.

Мне потребовался час, чтобы наконец найти Баса. В нью-йоркской квартире его не было, и мне пришлось позвонить в специальную службу, где у меня приняли сообщение и пообещали связаться с ним в течение часа. Я указала телефонный номер Флоры, чтобы мы могли использовать громкую связь. Когда девушка спросила, как меня зовут, я сказала, что это Янки Дудль.

– Мисс или миссис? – заинтересовалась она. Флора сидела рядом с телефоном, внимательно глядя на него. Она словно хотела удостовериться, что у него не вырастут крылья и что он не вылетит в окно. Мы пошли на кухню за вином. У Эвелин был такой прекрасный слух, что она могла услышать, как хлопнула, вылетая, пробка лежащей в гробу бутылки на глубине двух метров. Я имею в виду, если бы она там лежала. Налив ей бокал, я сказала:

– Полагаю, что Бас вскоре оставит нас в покое. Ему была нужна дискета, которая находилась у меня под кроватью.

– Хочешь сказать, что она была там все это время? Ну, ты даешь! Первое, что бы я проверила, если бы речь шла о мужчине, – это кровать.

Раздался звонок.

– Ничего не говори, Кэрон, – зашипел Бас. Я молчала. – Я в Вене. Готов вылететь в Лондон первым рейсом. Скажи, когда и где мы встретимся, И не забудь прихватить ее с собой.

– А ты что мне принесешь?

– Думаю, это и так ясно, – робко промямлил Бас (сейчас он был похож на цыпленка, который решил перейти через улицу на красный свет). – Я принесу свою чековую книжку.

– О господи, мне так противно, что плеваться хочется! Не все такие, как ты, понятно?

– Извини, милая. Помни, что это не телефонный разговор. Подделки и музыкальная шкатулка находятся в гостиничном сейфе, в котором они хранят драгоценности своих клиентов. Там же – дарственная на Пикассо. Я знал, что в конце концов ты станешь действовать как разумный человек. Так что встретимся в «Рице».

Еще одно оскорбление.

– Ничего подобного. Встретимся в «Макбургере». – Мне было трудно выдумать более неприятное для Баса место встречи. Будем надеяться, что какое-нибудь милое дитя прольет кетчуп на его костюм. – Это заведение находится у Мраморной арки на Оксфорд-стрит. Приходи к часу дня.

– Черт побери! Кэрон, мне не до шуток!

– Я лично приду туда. Так что ты тоже будь там. – Я положила трубку, и мы с Флорой радостно захихикали.

– Пообедаешь завтра со мной?

– Естественно! Я бы пришла, даже если бы для этого мне пришлось отказаться от аудиенции у королевы. Хотя зря ты не стала настаивать на обеде из двенадцати блюд в «Савое»!

– Не исключено, что так и будет. Бас ведь пообещал взять свою чековую книжку. Но, честно говоря, обедать без него гораздо приятнее. В любом случае ланч в дешевой забегаловке – это не совсем то, что я планирую.

Когда мы пришли в «Макбургер», Бас уже сидел там. Он встал, пока я усаживалась за покрытый пластиком столик у окна. В забегаловке было полно людей, которые слонялись по ней в поисках свободных мест. Недовольные дети ревели. В этой обстановке Бас, одетый в костюм-тройку, сшитый на заказ, выглядел как менеджер по продажам, для которого наступили очень тяжелые времена.

– Я заплатил мальчишке-уборщику, милая, так что мы можем просто посидеть здесь, не заказывая их паршивую жратву.

– Заплати-ка ему еще раз и попроси принести два гамбургера, две порции картошки-фри и кока-колу. Я, видишь ли, работаю, и сейчас у меня обеденный перерыв.

Бас посмотрел на меня так, будто я заказала жареных гусениц, пирог из глины и суп из листьев хрена. Да, он явно чувствовал себя не в своей тарелке. Если бы мне только удалось раньше увидеть Баса таким растерянным, наверняка бы это открыло мне глаза и на многое другое. Но, видимо, мне так же хотелось продолжать жить в прекрасном мире иллюзий, как и ему. Я перестала беспокоиться и поэтому смогла взглянуть на моего бывшего сожителя более объективно. То, что у меня была эта дискета, давало мне некоторое преимущество. Это проясняло и то, почему Бас так мне нравился. Схватишь за одну штанину – приобретешь жизненный опыт. Схватишь сразу за две – сделаешь карьеру.

Он улыбнулся, но все-таки нервничал, как будто каждый гамбургер нашпигован подслушивающими устройствами.

– Я приказал персоналу гостиницы передать тебе то, о чем мы договаривались.

Я быстро набрала номер мобильного Флоры, прежде чем он успел что-то добавить. Она в это время написывала круги, сидя в такси.

– Номер ноль-ноль-семь-пятнадцать-пятна-дцать-пятнадцать. Прием.

– Поезжай в «Риц», представься моим именем. Посмотрим, что будет дальше.

Бас понял, что попытки очаровать меня тщетны.

– У меня нет времени для глупых игр, малышка.

– Да ну? Ты же говорил, что любишь поиграть. И не надо думать, что потом ты заставишь меня заплатить за это. Мне прекрасно известно, что за информация находится на этой дискете.

Он ухмыльнулся.

– Одно дело – знать, другое дело – иметь ее на руках. – Бас нахмурился. – Надеюсь, ты не делала копий?

– Когда я готовила этот отчет, Бас, компания вела свои дела вполне добросовестно. Кто мог подумать, что там больше грязи, чем на поле, засеянном брюквой! Мне и в голову не приходило, что ты захочешь использовать эту информацию, чтобы устроить слияние компаний!

– Мне тоже. Это вообще была их идея. Только потом я вспомнил об исследовании, которое ты проводила. Оно могло бы произвести эффект взорвавшейся бомбы, учитывая обстоятельства. – Бас расслабился и стал напоминать того человека, которого я знала раньше. Даже тот факт, что он был вынужден сидеть в какой-то дешевой забегаловке, не действовал ему на нервы, когда он говорил о своем бизнесе. – Помнишь старину Мильтона? Это он заказал этот отчет. У него возникли какие-то проблемы, он не заплатил по счету и, естественно, ничего не получил. Потом, когда мы стали обсуждать возможное слияние компаний и мне предложили стать генеральным директором, я…

– Присоединился к шайке мошенников.

– Да нет. Эта компания приготовилась к тому, что ее могут взять на абордаж. Но я был для них девятым валом.

– Это они так думают.

– Так оно и есть, черт побери! Поэтому я не хочу, чтобы все сорвалось из-за какой-нибудь дурацкой мелочи вроде потерявшейся дискеты.

– А зачем ты посылал мне всю эту дрянь – кресло, конфеты, панталоны, гардении и что там еще? Почему ты просто не попросил меня отдать эту дискету?

Бас, как и большинство высокопоставленных людей, был плохо знаком с таким чувством, как смущение, и поэтому плохо с ним справлялся. Он не столько разволновался, сколько разозлился, хотя и попытался это скрыть. Его лицо покраснело.

– Я подумал, что ты взяла эти дискеты специально, чтобы шантажировать меня. А если это произошло случайно, то мне не стоило показывать тебе, как я в них нуждаюсь. Так что я просто закидывал удочку, так сказать, пытаясь разузнать, что тебе известно и что ты собираешься предпринять.

77
{"b":"116903","o":1}