Литмир - Электронная Библиотека

– Ты всегда сможешь добывать алмазы, – предложил он. – Вдали от могилы, конечно.

Она покачала головой:

– Я не буду разорять землю в поисках бесполезных камешков. Алмазы мне неинтересны, от них нет никакой пользы.

– Являясь самым твердым минералом на земле, они имеют определенную ценность, по крайней мере, с научной точки зрения, – возразил Саймон, – и, вероятно, будут иметь большое значение для науки и техники. Даже если я не смогу убедить тебя в этом, ты должна кое-что учесть. Эллиот отнес взятые у твоего отца алмазы в «Де Бирс». Компания об этом помалкивала, потому что надеялась купить у тебя землю. Но слухи об алмазах Пумулани все равно пойдут, это лишь вопрос времени. И как ты тогда остановишь добытчиков?

– Пумулани принадлежит мне. Я никому не позволю тут копать.

– Вот и прекрасно. Ты сможешь защитить его, если будешь держать постоянную охрану. Но где ты найдешь деньги, чтобы платить за это? И что случится с этим местом после твоей смерти?

– Я приму меры на этот случай, – не сдавалась Камелия.

– Даже если ты преуспеешь и защитишь землю на сто лет вперед, все равно будут пытаться копать здесь, – рассуждал Саймон. – Вопрос в том, насколько осторожно отнесутся к земле, как будут обращаться с рабочими, как используют полученную здесь прибыль.

– Не знаю. Я могу только отвечать за то, как сама отношусь к земле и людям, которые работают на меня. За других я отвечать не могу.

– Вот поэтому ты и должна сама заняться добычей. Подумай об этом, Камелия, – убеждал Саймон. – Прежде всего, ты сможешь разрабатывать землю так тщательно, как пожелаешь, сохранить все найденные предметы и держаться как можно дальше от могилы. Во-вторых, ты обеспечишь аборигенов работой и гарантируешь, что с ними будут хорошо обращаться и честно им платить. И в-третьих, ты сможешь использовать часть прибыли на благо африканцам.

«Это звучит убедительно», – размышляла Камелия. Она всегда презирала добывающие компании, потому что они в погоне за прибылью разрушали землю и нещадно эксплуатировали аборигенов. Но если бы она разрабатывала свою землю, все было бы по-другому. Землю копали бы тщательно и осторожно, сохраняя все свидетельства прошлого. Она относилась бы к рабочим честно и уважительно. И могла бы за счет прибыли помочь племенам, испытывающим нехватку продовольствия, подготовить их к встрече с новым миром, который стремительно надвигался на них. Можно построить школу. И даже маленькую больницу, на тот случай если силы горящих трав и шаманов будет недостаточно. Поиск алмазов в Пумулани вовсе не означает предательства всего того, во что она верила, поняла Камелия. Нет, если с его помощью можно улучшить жизнь хотя бы немногих африканцев.

Но даже при этом ей не хотелось браться за новое дело.

– Не знаю. – И бесцветным тоном она осторожно добавила: – Не уверена, что я здесь останусь.

Саймон, недоумевая, посмотрел на нее.

– Тебе не нужно жить на участке, если ты этого не хочешь. Подобрав хороших рабочих, которым доверяешь, и надежного управляющего, ты сможешь руководить работой из своего дома в Кейптауне.

– Я думаю перебраться несколько дальше.

– И куда же ты решила переехать? – выгнул бровь Саймон.

Камелия протяжно вздохнула:

– В Лондон.

– Почему? – изумленно округлил глаза Саймон.

«Потому что я не смогу жить здесь без тебя, – подумала она, почувствовав себя уязвимой и испугавшись собственных мыслей. – Все, что я буду делать, видеть, чувствовать, трогать, все будет по-другому, если тебя не будет со мной. И, если ты уедешь, а я останусь здесь, то до конца дней буду жить с разорванным пополам сердцем».

– Просто я хочу туда поехать. – Камелия надеялась, что Саймон будет доволен, что она поедет в Лондон вместе с ним. Но его эта новость ошарашила. – Это настолько странно?

– Для большинства женщин, вероятно, нет, – пожал плечами Саймон. – Но для тебя, презирающей Лондон и всем сердцем любящей Африку, – да.

– Я научусь любить Лондон.

– Сомневаюсь. Но даже если это правда, с какой стати ты хочешь переехать, если все важное для тебя находится здесь?

– Потому что не все важное для меня здесь. Кое-что чрезвычайно важное останется в Лондоне.

– И что же это?

Камелия посмотрела на Саймона и, собрав все свое мужество, прошептала:

– Ты.

Саймон изумленно смотрел на нее.

А потом, к глубокому возмущению Камелии, рассмеялся. Харриет слетела с его трясущегося плеча, сердито захлопав серыми крыльями.

– Я не еду в Лондон, Камелия, – наконец выговорил сквозь смех Саймон.

Она оцепенело смотрела на него.

– Не едешь?

– Ну, если ты едешь, то и мне придется, но думаю, это будет короткий визит. Моим родственникам не терпится познакомиться с тобой, особенно после историй о тебе, которые они, без сомнения, услышали от Дорин, Юнис и Джека. Но пообещай, что мы возьмем с собой Руперта. Мой маленький брат Байрон не простит мне, если мы этого не сделаем. Он пытается убедить Женевьеву, что змея – прекрасное домашнее животное.

– Но я собралась в Лондон из-за тебя, – возразила Камелия. – Бадрани сказал, что ты складываешь вещи. Он сказал, что они с Сенве проводят тебя и Оливера в Кимберли, откуда вы сегодня на поезде отправитесь в Кейптаун.

– Да, но если вы оба будете тут сидеть и болтать вздор, день пройдет, и я опоздаю на поезд, – сурово сказал подошедший Оливер.

– Лучше вам уехать завтра, – настаивал, неторопливо приближаясь, Зареб. – Я еще не приготовил вам червячков мопани.

– Такой причины задержаться я никогда не слышал, Оливер, – язвительно заметил Саймон, которого позабавило отвращение на лице старого шотландца, и помог Камелии подняться.

Оливер почесал щетинистый подбородок, притворяясь, что обдумывает предложение Зареба.

– Я и так слишком задержался, – наконец вздохнул он. – Как ни заманчивы эти червячки, Зареб, придется им подождать, когда я вернусь. Возможно, я сумею убедить родных этого парня следующим летом несколько месяцев обойтись без меня.

Зареб торжественно поклонился другу:

– Тогда я постараюсь найти самых лучших червей.

– Оливер уезжает, – объяснил Саймон Камелии. – Он считает, что наконец может доверить мне пожить некоторое время без него. Думаю, после волнений прошлой ночи он торопится вернуться в Шотландию, где его не затянут в пещеру с летучими мышами, в которой он едва не погиб.

– Чепуха, – усмехнулся Оливер. – С твоими братцами и сестрами я побывал в худших переделках и пока еще жив.

– Но Бадрани сказан, что вы оба укладываете вещи и собираетесь в Кимберли, – смутилась Камелия.

– Я помог Оливеру упаковаться и собираюсь проводить его в Кимберли, чтобы удостовериться, что он сел в нужный поезд, – сказал ей Саймон. – А потом я вернусь сюда.

– Почему?

– Потому что, хоть я и человек широких взглядов, но не настолько либерален, чтобы жить с женой на разных континентах. – Склонив голову набок и с притворной серьезностью глядя на Камелию, Саймон закончил: – В этом я буду тверд.

– Ты просишь меня выйти за тебя замуж? – недоверчиво спросила Камелия.

– По любому обряду и в любом месте, которое тебе нравится, – улыбнулся Саймон.

– Я совершу церемонию сейчас, перед этим древним камнем, – быстро предложил Зареб, шагнув вперед. – Духи, которые свели вас вместе, наблюдают за вами. Они сделают ваш союз священным.

– Здесь и сейчас может быть замечательно для духов, но парню и девушке нужна надлежащая церемония в церкви, – возразил Оливер. – Если я расскажу Юнис и Дорин, что их поженили перед камнем, а свидетелями были птица, змея и обезьяна, то Юнис следующим же рейсом примчится в Африку с шотландским священником на буксире.

– Но твоя жизнь в Лондоне… – настаивала Камелия, задаваясь вопросом, сознает ли Саймон, от чего отказывается.

– Нет, Камелия, – с нежностью посмотрел на нее Саймон. – Моя жизнь с тобой. Я видел тебя в Лондоне, любимая, и ты была несчастна. Твой дом – Африка, с ее освещенной солнцем красотой, открытыми пространствами и возможностью делать то, что действительно имеет значение. Кроме того, есть Оскар, Харриет и Руперт. – Он бросил на троицу многострадальный взгляд. – Я не уверен, что смогу жить с ними в маленьком лондонском доме.

63
{"b":"116179","o":1}