Литмир - Электронная Библиотека

– Вы искренне считаете, что я не знаю, в какую игру вы вдвоем играли в вашей палатке ночью?

– Довольно, – нахмурился Оливер.

– Советую вам придержать язык, лорд Уикем, – едва сдерживая гнев, добавил Зареб, – иначе мне придется сделать это за вас.

– Ах да, преданный кафр встал на защиту леди Камелии, хотя на него направлены два пистолета, – язвительно протянул Эллиот. – Это ты отчасти повинен в том, что она стала такой.

– Я всю жизнь защищал ее от злых сил. – Зареб смотрел на него с деланным спокойствием. – И от вас.

– Она не нуждалась в защите от меня, старый дурак! Я заботился бы о ней!

– Она никогда не была вашей, и не вам заботиться о ней, ваша светлость, – возразил Зареб. – Вы не заслуживаете такой чести.

Эллиот перевел взгляд на Камелию.

– Было время, Камелия, когда я действительно полагал, что мы созданы друг для друга. – Подавшись вперед, он провел пальцами по ее испачканной грязью щеке. – Но теперь, когда я понял, что тебя привлекает обыкновенный олух, считаю, что мне очень повезло, что ты отвергла мое предложение.

– Он говорит, что миледи интересуется мной? – изумился Стэнли.

– Думаю, Стэнли, его сиятельство говорит обо мне, – ответил Саймон.

– Но вы не обыкновенный. Вы первоклассный изобретатель.

– Спасибо.

– Замолчи, Стэнли! – рявкнул Берт. – Не видишь, что у нас здесь есть работа?

– Прости, Берт, – застенчиво посмотрел на него Стэнли. – Что мне сейчас делать?

Берт вопросительно взглянул на Эллиота.

– Свяжите их, – приказал Эллиот, – и высыпайте алмазы из горшков. И поторапливайтесь, черт возьми! Я хочу опустошить и закрыть эту пещеру, прежде чем их смогут найти.

– Вот как? – холодно спросила Камелия, когда Стэнли и Берт неохотно начали делать, что им велели. – Ты замуруешь нас и уйдешь?

– Прости, Камелия, но у меня нет выбора. Я никогда не думал, что ты найдешь эту могилу. Теперь, когда ты сделала это, ты должна признать, что самое подходящее тебе и твоим друзьям – остаться здесь. Ты всю жизнь потратила, пытаясь найти это место. Теперь ты останешься здесь навечно.

– Но я уже говорил Берту, что это неправильно, – возразил Стэнли, перестав связывать руки Оливера. – Я не хочу, чтобы они умерли в этой пещере, здесь пауки водятся!

– Ты сделаешь, что тебе говорят, чурбан, или я и вас тут оставлю, – яростно пригрозил Эллиот. – Ты понял, или нужно, чтобы твой дружок это тебе объяснил?

– Это неправильно, Берт. – Стэнли умоляюще посмотрел на товарища.

– Заткнись и делай, что велят, – посоветовал Берт, нервно уставившись на пистолет Эллиота.

– Хороший совет, – сухо заметил Эллиот.

Камелия застыла, сжав руки в кулаки. Ледяной воздух окутал ее, заставив остро почувствовать, как быстро бьется сердце, как кровь бежит по жилам, как покалывает иголочками кожу. Она нашла Могилу королей. И при этом обнаружила, что Эллиот, который стал ее отцу сыном, а ей – старшим братом, готов променять годы дружбы и преданности на несколько горшков с алмазами.

Значит, все было не так, как казалось, с мучительной болью поняла она.

«Позволь звездам вести тебя».

– Пора, Тиша, – спокойно сказал Зареб.

Камелия в замешательстве взглянула на него. Зареб смотрел на нее с необычайным спокойствием, в его темных глазах горела любовь и мрачная решимость.

– Духи сказали, Тиша, – тихо прошептал он. – Время пришло.

– Ты никогда не откажешься от своей идиотской ерунды о злых духах, темных силах и проклятиях, Зареб? – пробормотал Эллиот. – Не понимаю, почему Стамфорд выбрал в няньки своей дочери старого невежественного кафра. – Пристально глядя на Камелию, он закончил: – Все было бы по-другому, если бы отец оставил тебя в Англии на попечении хорошей английской гувернантки.

– Ты прав, Эллиот, – согласилась Камелия. – Все было бы совсем иначе. Но, думаю, кое-чему английская гувернантка не сумела бы меня научить.

– Чему же?

– Вот этому. – Камелия схватила Эллиота за мизинец левой руки и изо всех сил рванула, выдергивая из сустава.

Эллиот взвыл от боли и отшатнулся назад, случайно нажав на курок пистолета.

Оскар, завопив, прыгнул на голову Эллиоту, на время ослепив его. Пока Эллиот пытался оторвать от себя обезьяну, на помощь Оскару бросилась Харриет. Хлопая крыльями, она яростно клевала голову Эллиота. На земле вспыхнула оранжево-черная лента – это Руперт глубоко вонзил зубы в ногу Эллиота.

– Помогите! Заберите их от меня! Помогите! – неистовствовал Эллиот, спотыкаясь вслепую о скелеты вождей и опрокидывая горшки с алмазами. – Помогите!

Вдруг висящие на потолке пещеры летучие мыши с резким свистом бросились вон из погребальной камеры.

– Думаю, им не понравился выстрел из пистолета, – почесал голову Оливер.

Громовой треск сотряс пещеру. Посыпались Осколки камней, повисли облака пыли.

– Сейчас обрушится! – закричал Саймон, схватив Камелию за руку. – Выходите!

– Беги, Стэнли! – крикнул Берт, бросившись к проходу с такой скоростью, какую позволяли его короткие ноги.

– Сразу за тобой, Берт! – сказал Стэнли, быстро развязывая Оливера и Зареба.

– Оскар, Харриет, хватит! – Камелия схватила ползущего к ней Руперта и повесила себе на шею. – Надо выходить!

Харриет последний раз клюнула Эллиота и взлетела на плечо Зареба. Оскар сердито ударил Эллиота по голове и вскарабкался на Саймона.

– Как ты, Эллиот? – быстро спросила Камелия. – Ты сможешь выйти?

Эллиот в замешательстве смотрел на нее, вокруг падали камни, сыпалась пыль.

– Мои алмазы! – Упав, Эллиот начал шарить руками по земле, пытаясь собрать рассыпавшиеся камни и набить карманы.

– Уикем, ради Бога, бросьте их! – закричал Саймон.

– Они мои! – Эллиот на коленках отчаянно шарил в пыли.

– Эллиот, пожалуйста, – умоляла Камелия, – нужно сейчас же выходить!

– Еще минуту!

Зловещая трещина поползла по стене, раскалывая рисунок между воинами и львом, которого они пытались убить.

– Идем, Тиша, – сказал Зареб. – Тебе пора оставить это место.

– Эллиот, умоляю тебя, брось их! – Голос Камелии сорвался.

– Еще немного, – ответил Эллиот, ощупью пробираясь по полу.

– Это его выбор, Камелия. – Саймон взял ее за руку. – Идем!

– Я не могу оставить его здесь!

– Если ты останешься, то умрешь, – резко возразил Саймон. – И если тебя это устраивает, то для меня это совершенно неприемлемо.

С этими словами он схватил ее на руки и побежал по рушащемуся проходу, за ним спешили Оливер и Зареб.

– Стэнли, пошевеливайся! – скомандовал Саймон, увидев втиснувшегося во входное отверстие великана.

– Не могу, я застрял!

– Хуже не придумаешь, – пробормотал Саймон, поставив Камелию на ноги. – Берт, ты уже выбрался?

– Да! – ответил Берт. – А он так застрял, что и мышь не проскочит. Я не могу сдвинуть его с места!

– Ладно, мы вытянем его немного назад, а потом попробуем повернуть, чтобы он смог вылезти. Оливер и Зареб, берите его за ноги, а мы с Камелией возьмемся за туловище. Все готовы? Тянем!

– Получается! – закричал снаружи Берт. – Он сдвинулся!

– Хорошо. Стэнли, теперь опускай правое плечо вниз, а левое поднимай и постепенно поворачивайся боком. Получается?

– Кажется, да, – выдохнул Стэнли. – Мне стало легче дышать.

– Отлично. А теперь втяни живот. Когда я скажу «три», тяни изо всех сил, Берт, а мы его подтолкнем. Готовы? Раз… два… три!

Все напряглись, чтобы освободить Стэнли от объятий скалы.

– Это все равно что пропихнуть слона сквозь замочную скважину! – ворчал Оливер, его старые руки дрожали от напряжения.

Снова посыпалась земля и обломки. Масса жуков и змей обрушилась на них, когда они стремились выбраться из быстро рушашейся пещеры.

– Ну же, Стэнли, – толкал Саймон, – подумай немного!

– Он двигается! – закричала Камелия.

Стэнли продвинулся на дюйм, потом еще на один. И наконец вылетел из отверстия как гигантская пробка и рухнул на Берта.

61
{"b":"116179","o":1}