Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ой! – Заглянув за край дороги, Сандра отшатнулась – примятые кусты свидетельствовали о том, что ночью машина висела над самой бездной.

– Но я же сильный и смелый парень, ты сама вчера говорила. У меня к тому же был домкрат и трос. А вон то дерево не отказало в помощи… Быстренько ныряй на свое место. Нам надо удирать.

– В чем дело? Я не закрыла дом. Там остались мои вещи и документы! А это – ночная рубашка!

– Черт! Что же ты не прихватила все с собой?

– Да я же искала тебя, чучело. – Сандра покрепче прилепила на ссадину отвалившийся подорожник. – Бинты тебе шли больше. Вчера умирал, а сегодня богатырские подвиги!

Сев на свое место, она поморщилась, физически ощутив боль, пронизавшую ногу Берта, нажимавшую на газ.

– Быстренько подкатим к дому, забирай вещи и через три минуты – в путь. – Скомандовал он. Кто-то обчистил автомобиль, пропали все документы, пока мы зализывали раны. Я немного опоздал. Было еще темно, вор орудовал с фонариком. Сандра, я забыл о всех ранах и переломах – это была женщина! Смотри, кажется, это дамские духи? – Берт протянул Сандре маленький флакончик-спрей «Нина Ричи».

– Неужели тебе все же удалось выманить Клер?! Так куда же мы бежим?

– В полицию. Я не хочу больше рисковать тобой, детка. Никакая месть в мире не стоит того, что тебе пришлось пережить этой ночью. – Берт остановился на площадке перед домом под ветвями старого вяза.

– Чрезвычайно трогательно, но неразумно, – стиснула зубы Сандра. – Как я только представлю ее лицо… Хочется взять большую гранату и…

Прогремел страшный взрыв, со звоном вылетели стекла. На крышу автомобиля обрушился, казалось, метеоритный дождь.

Когда шум в барабанных перепонках утих, Сандра приподнялась – в двадцати метрах от них горели останки взорвавшегося дома. Чадя, обугливались ветки кленов и лишь сизый, едкий дым поднимался в том месте, где только что сияли в лучах восходящего солнца окошки сказочной избушки.

Берт сидел неподвижно, не пытаясь стряхнуть осколки стекла, осыпавшие ледяной крошкой его плечи и грудь. В потемневших глазах стояли слезы. Он даже не шевельнулся, когда на поляну перед домом с воем выехали патрульные машины. Часть полицейских, вооруженных огнетушителями, ринулась к пожарищу, трое, под предводительством высокого блондина с капитанскими погонами, бросились к «мерседесу».

Распахнув дверцу и увидев живых пассажиров, офицер с облегчением вздохнул.

– Капитан Зупан. Отдел федеральной службы уголовных правонарушений Австрии. – Представился он по-немецки. – Вы – хозяева пострадавшего дома, господин и госпожа Уэлси?

– Капитан, там могут быть два человека, старики… – Берт рванулся к горящему дому. Офицер бессильно развел руками, останавливая его:

– Увы. Подложенной взрывчатки хватило бы на то, чтобы уничтожить Капитолий. А здесь…

Он осмотрел машину.

– Вам удивительно повезло! Посмотрите, господа, на крышу этого «старика»! Новую модель размяло бы в лепешку от обломков… Я видел эту машину в музее. Прошу прощения, это за мной! – Козырнув, офицер направился к выехавшему из леса полицейскому фургону.

Берт вновь рванулся к огромному гаснущему костру. Сандра видела, как его удержали за руки двое полицейских, не подпуская к тому, что осталось от дома. Берт стоял, чуть раскачиваясь, и вдруг сел в траву, сжав голову руками.

Она подбежала, вцепившись в ладони, скрывающие лицо, и крича сквозь шум голосов и шипение умирающего огня:

– Что с тобой, что? Это я, Сандра!

Он отвернулся, не откликаясь. И тогда Сандра тихонько опустилась рядом и заплакала, не утирая мокрых щек. Она же не гонщик-герой, супермен-победитель, чтобы скрывать свои слезы…

Поднимающееся из-за деревьев солнце осветило висящий над пепелищем сизый дым. Все вокруг чернело от гари.

Сандра едва узнала блондина-капитана, превратившегося в негра. Размазывая по лицу копоть, Берт поднялся:

– Кого-нибудь нашли?

– Труп мужчины лет тридцати недалеко от дома. Скончался от ранения в грудь. Вы не могли бы опознать его?

Капитан махнул рукой санитарам, уносящим в медицинский фургон покрытые пластиком носилки. Они остановились, ожидая приказа. Капитан приоткрыл синий полиэтилен, показывая Берту черноволосую голову смуглого красавца. Берт отрицательно покачал головой.

– Тогда еще одна формальность, господин Уэлси, кроме тех, которые, очевидно, вам предстоит хлебнуть в ближайшие дни… Пройдемте к машине. И вы, фрау Барроу, будьте добры… На всякий случай – в качестве предварительных данных.

Стоящий у темно-серого микроавтобуса с зарешеченными окнами сержант распахнул дверь, пропуская вперед Берта и Сандру.

– Нет, вам туда заходить совсем не обязательно, – улыбнулся капитан. – Достаточно взглянуть издали – дамочка заметная.

Из полутьмы фургона на них смотрели горящие ненавистью глаза Клер.

17

Сандра ритмично отбивала мячи, стоя у стенки. Одна на пустом корте ньюхемшского поместья, с которым вскоре предстояло расстаться. Сейчас она прощалась с воспоминаниями 6 том дне, когда привела на корт Дастина. «Этого не было, не было, не было…» Послушно отскакивая от плотного дерна, мяч возвращался к ракетке и снова взлетал, перечеркивая прошлое. С каждым ударом Сандра удалялась от всего, что должна была навсегда оставить в прошлом.

«Ну, просто невероятно! Боже, если бы миссис Линда могла хоть одним глазком взглянуть на эту красоту!» – Вздохнул Самуил, наблюдавший за Сандрой из аллеи. Он искал ее с папкой бумаг и остановился, любуясь издали стройной фигуркой в коротком белом платьице. Перехваченный на затылке хвост светлых кудрявых волос метался в такт движениям, мягкие туфли легко переступали по травяному ковру. Самуил не мог отделаться от ощущения, что его подопечную, годами прикованную к инвалидному креслу, бледную, унылую Сандру – расколдовали. Дурнушка превратилась в принцессу, такую же прекрасную, как ее доброе, преданное сердце.

«Не было бы счастья, да несчастье помогло». – Самуил машинально пригладил прядь на лысеющем темени и вздохнул, – вот счастья-то как раз у этой прелестной молодой женщины не было. Который раз за последние дни он подумал, как мог бы беречь и лелеять ее, сделав своей женой.

– Ну как я, Сэм? Не потеряла форму? – Подхватив полотенце, Сандра села на скамейку и пригласила адвоката сесть рядом.

– Такое впечатление, что ты разгромила армию противника. Это у тебя получается здорово, но только здесь, на корте. В делах, увы, не та хватка. Смотри-ка сюда. – Самуил положил на колени папку.

– Уфф! Я уж было подумала, что ты просто наблюдал за игрой… Опять эти скучные цифры… К чему? Я и так все давно решила.

– Может, пойдем в дом, ты не простудишься? – заботливо покосился Сэм на разгоряченное игрой тело под тонкой тканью. – Ведь вчера начался ноябрь.

… – Ну вот, теперь лучше. Теплый свитер как раз по погоде. – Самуил спешно пододвинул вошедшей в кабинет Сандре кресло. – Все никак не могу привыкнуть, извини…

– Что я передвигаюсь на своих двоих? – усмехнулась Сандра. – Я и сама каждое утро удивляюсь. Проснусь и вдруг вспомню, что могу встать! Во сне-то я все еще калека… А потом вскакиваю от страха, что снова стала неподвижной, и просто хожу, хожу… Какое невероятное блаженство!

– Это главное, детка. А все остальные недоразумения, которые касаются нелепого мира – дребедень. Честное слово, дребедень! – Сэм так ласково посмотрел на Сандру, что она смутилась. – Никогда не догадывался, что у малышки Керри чудесные волосы. Зачем же ты скручиваешь их в пучок, девочка?

– Эх, ты забыл, старина, кем я была? Кудряшки не спасли бы положения. Они выглядели как насмешка.

Сэму не понравилось обращение «старина» и то, что Сандра не заметила его новый костюм. Он выпятил грудь и приосанился.

– Да ты тоже здорово изменился, Сэм! Постой, впервые я вижу тебя в светлом костюме. Ты же всегда предпочитал темные. В чем дело, нашел невесту?

Самуил страшно покраснел и даже почувствовал, как покрылась испариной лысина и спина… «Сейчас или никогда!» – решил он, зная, что завтра Сандра должна покинуть Ньюхемш.

72
{"b":"116174","o":1}