Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стив нагнулся поближе к уху Кендалл и прошептал:

– Если ты не начнешь говорить о чем-нибудь другом, я засуну свои сильные руки к тебе под юбку и доведу тебя до экстаза прямо на глазах у этой публики.

От неожиданности Кендалл онемела. Стив понял: если больше ничего на нее не действует, надо бороться с противником его же оружием. Была только одна проблема – его собственные слова распаляли его фантазию не хуже милой болтовни Кендалл. Стив почувствовал, как напряглась его рука, готовая выполнить угрозу, только что сорвавшуюся с его губ.

Неожиданно он представил себе, как Кендалл сидит у него на коленях лицом к нему, под юбкой у нее ничего нет… При этих мыслях Стив позабыл о своем задании, о двух преследователях и о головной боли.

Стив заерзал на сиденье, пытаясь сесть поудобнее и отогнать от себя непозволительные мысли. Но расслабиться он не мог. Единственным способом снять напряжение было слиться с Кендалл в одно целое.

Стив кашлянул, пытаясь вернуть голосу уверенность:

– Давай-ка посмотрим, где мы находимся. Кажется…

– Где-то здесь недалеко находится твой офис? – спросила Кендалл.

– Мой офис?

– Ну да, твой офис. Там, где ты работаешь. – Кендалл несколько раз провела рукой перед его лицом. – Эй, ты, кажется, витаешь в облаках.

– Мой офис неподалеку отсюда, – уклончиво сказал Стив.

– Как далеко? Когда мы сойдем, мы можем дойти туда пешком? – не отставала от него Кендалл.

Стив мог сказать «нет» и закрыть эту тему или пригласить ее в офис. Это было опасно, но вполне возможно. Он мог по пути туда найти телефон и предупредить об их приходе. Таким образом он сможет удовлетворить любопытство Кендалл, а также даст возможность покинуть эту чертову кабинку, навевающую ненужные мысли.

– Мы можем заглянуть туда по дороге домой.

– Решено, – согласилась Кендалл.

«Белфорд и Грант» – гласила табличка на двери офиса.

– Очень впечатляюще. Ты не говорил мне, что с партнером владеешь собственной юридической фирмой.

Стив открыл дверь и пропустил Кендалл вперед.

– На самом деле, у нас семейная фирма. Мой компаньон по фамилии Белфорд – мой брат.

– Брат? – удивилась Кендалл.

– Сводный.

Кендалл оглядела помещение. Деловую атмосферу офиса, обставленного строгой мебелью из темного дерева, смягчали картины на стенах и яркие домотканые ковры.

– Очень похоже на обстановку в твоей квартире, – заметила Кендалл.

– Все здесь обставлено братом, – сказал Стив улыбнувшись.

– Правда? А разве это не дело рук шикарной дизайнерши, от которой пахло магнолиями?

– Нет. Я не люблю делить женщин с кем-то еще.

Кендалл недовольно взглянула на Стива.

– Я просто ненавижу эту дизайнершу.

Стив нежно взял Кендалл за подбородок, взгляд ее был полон любви.

– Эй, – миролюбиво произнес он, – никакой дизайнерши никогда не было и не будет. Понятно?

Кендалл счастливо улыбнулась.

– Понятно. Это просто замечательно!

Кендалл быстро встала на цыпочки и поцеловала Стива до того, как тот успел увернуться.

Это был очень нежный поцелуй – ее губы лишь слегка коснулись его губ, но от этого у Стива закружилась голова. Ничего не соображая, он обнял Кендалл за плечи и притянул к себе.

– Ты не хочешь представить меня, Стив?

Стив отпрянул от Кендалл и обернулся к стоящему за его спиной мужчине. Он не смог предупредить брата об их приходе, но знал, что всегда может положиться на него.

– Митч, ты, как всегда, не вовремя.

– Как обычно, – улыбнувшись проговорил Митч, подошел к Кендалл и протянул ей руку для приветствия. – Меня зовут Митч, я брат Стива. Очень приятно познакомиться.

– Мне тоже очень приятно. Меня зовут Кендалл Меррик.

Кендалл действительно было очень приятно познакомиться с братом предмета ее обожания. Митч был немного выше Стива и такой же привлекательный. Только глаза у него были стального, серого цвета, и он носил дорогие, стильные очки.

– Стив никогда не говорил, что у него есть брат.

– Я не удивлен. Я обычно имел больший успех у женщин, чем Стив, а он всегда был ревнив.

Его серьезное интеллигентное лицо осветила мягкая улыбка. Митч просто очаровал Кендалл.

– Я даже не могу решить, кто из вас может иметь больший успех у женщин. Мне кажется, вы оба можете с одинаковым успехом заставить трепетать представительниц противоположного пола.

Митч предложил Кендалл руку и подвел к закрытой двери.

– Она мне очень нравится, Стив. Почему ты не познакомил нас раньше?

– Я пытался оградить ее от твоего обаяния, – сухо ответил Стив, следуя за ними, – но сегодня мы случайно оказались тут неподалеку, и Кендалл захотелось посмотреть наш офис.

– Как мне повезло! Приятно принимать таких гостей. Уэнди, принеси нам кофе, пожалуйста.

Кендалл обернулась, чтобы посмотреть, кто такая Уэнди. Она успела увидеть пожилую женщину в синем платье в тонкую полоску до того, как Митч увлек ее в соседнюю комнату.

– Увы, мы ненадолго, – быстро сказал Стив. – Мы зашли буквально на минутку.

– Ерунда, – невозмутимо проговорил Митч, придвигая Кендалл стул. – Я уверен, что Кендалл с удовольствием послушает забавную историю о том, как в детстве ты выбежал из дома голышом, шокируя соседей и прохожих. Нашей бедной маме пришлось заманивать тебя в дом мороженым. Но только когда она пообещала полить его сверху взбитыми сливками, ты соизволил одеться.

– Мне было тогда три года, – оправдываясь, пробормотал Стив.

– Очень неприлично даже для трех лет, это уж точно. А еще помню…

Кендалл явно забавляла эта беседа.

– Кто из вас старше: вы или Стив? – поинтересовалась она.

– Я, – ответил Митч. – А кроме того, я умнее, богаче и привлекательнее.

– И вам нравится издеваться над Стивом?

Митч сел за полированный письменный стол из красного дерева.

– Он этого заслуживает. Кроме того, вам стоит услышать о том, что он творил со мной все эти годы.

– Расскажите – это интересно.

– Не стоит, – вмешался Стив, присев на край стола. – Не слушай его, Кендалл, все равно Митч все выдумает.

Митч не обиделся на замечание брата.

– Конечно, выдумаю, иначе будет неинтересно.

Кендалл рассмеялась. Никакие взаимные уколы не могли скрыть, что Стив и его брат очень привязаны друг к другу.

– Какие дела вы ведете? Могу поспорить, что Стив – замечательный адвокат.

Улыбка быстро исчезла с лица Митча, его взгляд стал серьезным. Он посмотрел на своего брата.

– Мы ведем корпоративные дела. Очень скучное занятие. А Стив – просто отвратительный адвокат.

– Я уверена – если бы это было по-настоящему скучно, вы бы этим не занимались.

– Наша работа имеет свои положительные стороны, – вставил Стив.

– Кроме того, не верится, чтобы у Стива плохо шла его адвокатская практика, – продолжила Кендалл.

Братья ничего на это не ответили. Кендалл внимательно посмотрела сначала на Стива, а потом на Митча, пытаясь понять, чем вызвана эта напряженность. Может быть, не все шло гладко в их бизнесе. Кендалл решила, что узнает, в чем дело, чуть позже, и поспешила сменить тему.

– Чей это офис? Он бесподобен.

– Это мой офис. – Стив поднял руку, как это делают ученики в школе.

Кендалл нахмурилась.

– Я никогда не была в офисе, где все полки в шкафах были бы пустыми, а на столе совсем ничего не лежало.

– Стив жуткий аккуратист, – пояснил Митч.

Это звучало убедительно. По крайней мере, педантизмом Стива можно объяснить его желание помочь разобрать вещи Рида.

– К тому же я в основном работаю дома, – сказал Стив. – Ты что, забыла?

Губы Кендалл непроизвольно сжались, а взгляд потеплел – она вспомнила вчерашний вечер. Заметив это, Стив понял, что в этот момент больше всего хочет оказаться с Кендалл наедине. Стив был рад, что здесь присутствовал Митч, не то бы он не отвечал за себя.

– Когда ты собираешься вернуться в офис? – спросил Митч, отвлекая Стива от нахлынувших фантазий.

17
{"b":"115891","o":1}