Литмир - Электронная Библиотека

– Прошу прощения, сэр, – пробормотала она, отступая. – Вы, видимо, ожидаете моего мужа. Он сейчас спустится.

Мужчина сделал шаг в ее сторону и произнес очень ровным и любезным тоном:

– Не надо убегать, дорогая леди Рейвенсден. Напротив, ваше присутствие весьма желательно. Оно сохранит нам время и избавит от лишних хлопот.

Сара помертвела, кровь отлила от лица, в ушах зашумело. Она не вникала в смысл его слов, ее потряс голос… Голос, преследовавший ее по ночам, голос, который ей никогда не забыть. Никогда.

– Вы! – прошептала она в ужасе, и тут дверь распахнулась с такой силой, что ей пришлось отскочить.

В библиотеку ворвался Ник.

– Сара? Слава Богу, ты не вышла из дома! Любимая, я не хотел! Я…

– Боже, как трогательно. И должен признаться, весьма вовремя. Да, Рейвенсден, это я. Пожалуйста, заприте дверь. Можете убедиться, этот маленький пистолет нацелен прямо на вашу жену. Почти игрушка, но на небольшом расстоянии стреляет чрезвычайно метко.

Ник замер, глаза у него стали совсем светлыми и узкими. Саре показалось, что он готовится к прыжку, но через секунду он расслабился и, спокойно проговорив:

– Вы не будете здесь стрелять, Кетсби, – запер дверь.

Звук поворачиваемого в замке ключа заставил молодую женщину содрогнуться. Она неотрывно глядела на мрачное, напряженное лицо мужа, но он больше не смотрел на нее.

– Ник, – прошептала она пересохшими губами. – Он был там… в тот день. Это и есть тот, другой мужчина.

– Вы все-таки узнали меня, – проговорил Кетсби, прежде чем Ник успел ответить. – Я подозревал, миледи, что вы видели меня в тот день, когда умерла ваша сестра, но, так как расследования не было, мне показалось, что я вне опасности. Столько лет… После того как вам, к несчастью, пришло в голову выйти замуж за агента Веллингтона, я больше не мог рисковать. Мне, право, жаль, что вам придется расстаться с жизнью.

– Вы… Вы знакомы? – Сара изумленно переводила взгляд с мужа на опасного визитера.

– Он секретарь министра, – не отрывая взгляда от руки, сжимавшей пистолет, процедил Ник и слегка подвинулся, стараясь отвлечь внимание Кетсби от Сары. – Так значит, это вы пытались вчера убить ее. А почему не меня? Ведь, как вам, конечно, известно, именно мне поручено поймать вас и ваших сообщников.

– Совершенно верно, Рейвенсден. Видите ли, наш уважаемый начальник имеет привычку, волнуясь, разговаривать с собой вслух. Вполне простительная слабость – в конце концов, что такое простой секретарь? Я знал все про его маленькие ловушки с дезинформацией, но убивать вас мне было не с руки. Подумайте, какой поднялся бы шум. Я не мог рисковать, пока настоящая информация не принесет мне кругленькой суммы.

– Так дело в деньгах? – презрительно фыркнул Ник. – Неужели это все, что для вас означает война?

– Легко быть высокомерным, когда не приходится жить на жалованье, – взвился Кетсби. Уродливая гримаса обезобразила его лицо. Казалось, ему все труднее держать себя в руках. – Быть джентльменом – дорогое удовольствие, вам ли не знать об этом! Что касается вчерашнего, что ж, признаю, промахнулся… Должно быть, у вашей жены столько же жизней, сколько у кошки. – Он повернулся к Саре и добавил с ядовитой усмешкой: – Знаете, я почти добрался до вас в парке в Истборне. Но у Рейвенсдена всегда была отвратительная привычка появляться там, где его меньше всего ждут.

– Человек на улице, – вспомнила Сара. – Вы чуть не столкнулись с нами.

– Да, счастливое совпадение, не правда ли? Я приехал в Истборн в надежде узнать, как продвигаются дела у Рейвенсдена, но, увидев вас, решил проследить за вами. Я подслушал ваш разговор и, хотя вы и не узнали меня, понял, что больше не могу рисковать, оставляя вас в живых, раз вы так близко знакомы с графом. Я пытался добраться до вас в руинах монастыря, а потом в лесу, но неудачно, каждый раз под ногами путались какие-то идиоты.

– Вы следили за ней?

Голос Ника был очень тих, и Сара не сразу поняла, почему все внутри нее похолодело от его звука. Потом она увидела его глаза и все поняла. Это был сосредоточенный, холодный взгляд дикого зверя, спокойно выжидающего момент, чтобы прыгнуть и убить.

– Господи, уж не думаете ли вы, милорд, что в этом есть что-то личное? Пожалуйста, выкиньте это из головы. Насилие отвратительно мне, но мои кредиторы становятся слишком назойливы и уже перешли к угрозам. И раз уж насилие неизбежно, лучше…

– Вам отвратительно насилие? – вскричала Сара, почти не соображая, что говорит. – Да как вы смеете говорить это! Вы же спокойно наблюдали, как Эми…

– Сара, любимая, не надо.

– О, ничего страшного, Рейвенсден. Нет-нет, дорогая леди, я неповинен в нападении на вашу сестру.

– Неповинны! Я видела…

– Вы видели моего французского сообщника Анри, миледи. И конечно, Крейна. Он был нашим связным. Вижу, Рейвенсден, вы уже поняли, что мы работали втроем. Вы ошиблись, полагая, что никто из министерства не ездит регулярно на побережье, и решив, что сведения посылаются почтой. Вполне логично, но неверно. Связной был необходим как раз для того, чтобы извещать меня о прибытии Анри, так как я не мог долго находиться в Комберфорде из-за опасности быть узнанным. Куда надежнее ждать в гостинице в нескольких милях от побережья. Все считали, что я навещаю любовницу где-то в этих краях, ну и я, конечно, делал все, чтобы поддерживать эту уверенность. Удивительно, чему только не склонны поверить люди, если потрафить их ожиданиям. Однако вернусь к своему рассказу. Хотя Крейн был нам весьма полезен, но с ним начали возникать проблемы. В тот день вообще были сплошные досадные неудачи. Я задержался из-за того, что лошадь потеряла подкову, и Анри, со своим галльским темпераментом, чрезвычайно разволновавшись, что пропустит прилив, решил написать мне записку и оставить ее у Крейна. Не было никакой необходимости Крейну провожать Анри к морю, и уж совершенно не из-за чего было паниковать, наткнувшись на двух глупых девчонок. Стукнув Сару, Анри помчался на берег, а этот идиот Крейн остался и затеял ссору с мисс Линлей. Ну, слово за слово, сами понимаете… Я не подозревал, что случилось, так как прибыл уже после того, как Крейн, как бы поделикатнее выразиться, закончил с мисс Эми. Она была в истерике от шока, и, естественно, ее пришлось убить.

– Естественно? – с трудом выговорила Сара. Ник сделал было к ней шаг, но тут же замер, так как Кетсби направил на него пистолет.

– Она слишком много знала, – продолжал он, обращаясь к Саре, но при этом внимательно следя за графом. – Уверяю вас, это не доставило мне удовольствия. Убийство так неприятно, и вдобавок еще и от Крейна пришлось избавляться.

– Дурак сгодился вам на роль козла отпущения, – сухо прокомментировал Ник.

– Именно. Мне не составило большого труда убедить простака, что ему грозит виселица за изнасилование и убийство. Мы присоединились к Анри, и тогда… Крейн умолк навеки. К собственному ужасу, мы обнаружили, что у него не оказалось письма, оставленного для меня Анри. Видимо, идиот выронил его, когда… забавлялся с леди. Да, доложу я вам, это был действительно скверный момент. Лес был уже полон людьми сэра Джаспера, и мы не могли вернуться и отыскать письмо. К тому же пришлось бежать, так и не убедившись, что вы, мадам, мертвы.

Сара содрогнулась от его циничного рассказа, но, как ни странно, почувствовала себя спокойнее. Призрак, годами преследовавший ее, наконец материализовался, и на место страха пришло страстное желание, чтобы злодей заплатил сполна за содеянное.

– Вы убили Эми, – тихо, будто желая прояснить все до конца, произнесла она и почувствовала на себе взгляд мужа.

– Спокойно, любимая. Он не уйдет от возмездия.

– Откуда такая уверенность, Рейвенсден? – Кетсби постепенно утрачивал свой вежливый тон. – Может, вы и решились бы разоружить меня, будь вы один, но вы не станете рисковать жизнью жены. Я же вижу, что вы без ума от нее.

– Я действительно люблю жену, – спокойно признал Ник, – и не собираюсь позволить ни вам, ни кому-нибудь еще отнять ее у меня.

46
{"b":"115728","o":1}