Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Извини, – сказала она печально. – Завтра я уеду. Я надеюсь, что когда-нибудь ты простишь меня.

Он прижал ее к себе так, что она почувствовала каждый его мускул, почувствовала, как пылает его кожа.

– Простить тебя, моя красноречивая маленькая змейка? Посмотрим. Одно я знаю точно!

Ее голова запрокинулась, когда она с испугом смотрела на него.

– Ты не уедешь, пока я не буду готов отпустить тебя.

– Почему, Ричард? Почему теперь, когда ты знаешь, что я сделала? – спросила она с отчаянием.

– Почему? Потому, что я хочу, чтобы ты была здесь, пока моя память полностью не вернется ко мне. Ты должна сделать это для меня.

Он резко отпустил ее, и она отступила назад. Огромное желание схватить ее в объятья и целовать ее сладостный лживый рот, пока она не будет молить о пощаде, прошло. Вместо этого он растянул губы в ленивой улыбке.

– Чтобы остальным было легче, мы будем продолжать, как и прежде. Я оценю, если ты примешь все знаки доброты моей матери. Она чувствует себя в огромном долгу перед тобой за то, что ты спасла мне жизнь.

Усмешка в его голосе заставила ее выше поднять подбородок, она побледнела.

– А что до остального, будем надеяться, что этот кошмар скоро кончится для нас всех!

Даже сейчас красота ее заплаканного лица будила в нем какие-то новые чувства. Выйдя в холл, он глубоко вздохнул. Наконец он узнал правду. Некоторые ее поступки он понял и был готов простить, другие – никогда! Он должен ее отпустить, требовал здравый смысл. Но в его чувствах и мыслях не было ничего здравого. Слова его невестки, произнесенные давным-давно, снова и снова звучали в его ушах: «Больше всего на свете я хочу, чтобы в тот момент, когда твое сердце будет полностью принадлежать женщине, она бы разбила его на мельчайшие кусочки». Наконец это случилось.

Произошло самое страшное: Ричард узнал правду и отвернулся от нее. Мери забралась на кровать, рыдая. Ее мучил вопрос: он узнал, но отказался отпустить ее. Почему?

Казалось, что, оставшись рядом с ним, она будет наказана за свою ложь и между ними все кончено. Оставалась только надежда на дружбу. Она согласна на все, лишь бы это помогло ему восстановить память и его жизнь.

Она молила, чтобы ее признание не привело к воспалению мозга, о чем предупреждал ее доктор. Но Ричард выглядел таким сильным, что трудно было поверить, что он вновь заболеет. Ей нужно было сказать обо всем раньше. Оказавшись вновь в его объятиях, она полностью отдалась чувствам, которых никогда ранее не испытывала. Ее чувства к нему были так сильны, что ей стало стыдно.

Прижимая дрожащие пальцы к щекам, она знала, что поступила правильно. Это единственное, что она могла сделать. Больше она не могла лгать ни себе, ни любимому человеку.

На следующее утро, спрятав поглубже свои обиды, с высоко поднятой головой, Мери вошла в маленькую гостиную, где ее ждала мать Ричарда, но, увидев Арабеллу, потягивающую шоколад, она резко остановилась и повернула назад. Она не была готова к встрече с ней.

– А вот и Мери, – улыбка герцогини успокоила ее натянутые нервы. – Иди сюда, дитя. Мы с Арабеллой обсуждаем твою экскурсию в магазины.

Ее рука, протянутая за чашкой, предложенной герцогиней, замерла на полпути.

– Магазины?

– Да! Начнем с Бонд-стрит, с моей портнихи. Она лучшая в городе.

Мери переводила изумленный взгляд с возбужденного лица Арабеллы на герцогиню.

– Так хочет Ричард, Мери, – мягко сказала герцогиня. – Боюсь, что, если ты не согласишься, это расстроит его.

Подавив свой природный инстинкт вежливо отказаться от такого великодушия, Мери прибавила этот долг к тому, который уже был у нее. Когда-нибудь она вернет ему все.

Она всматривалась в лицо герцогини, пытаясь уловить какой-нибудь знак, но знала, что это напрасно. Она должна продолжать вести себя, как и прежде, несмотря на то, что боль и вина переполняют ее душу.

– Благодарю вас, ваша светлость. Я сделаю все, что может помочь Ричарду.

Ее простые слова вызвали смех у его невесты.

– Мери, ты такая непосредственная! – Арабелла хлопнула руками, посмотрев вопросительно на герцогиню. – Я уверена, что ее светлость согласится со мной, что на всей земле не найти человека, который нуждался бы в помощи меньше, чем Эвэлон. Я уверена, что он может приказать своей памяти вернуться так же быстро, как он подчиняет свет своим желаниям.

Мери поразилась такой бессердечности Арабеллы. Как может его невеста верить в то, что Ричард такой сильный, когда она, Мери, видела, как он уязвим?

– Ну что ж, мы отправляемся, – выдохнула Арабелла, поднявшись и грациозно подавая руку герцогине.

Смирясь с неизбежным, Мери медленно поднялась.

– А разве вы не с нами, ваша светлость?

– Я как раз говорила Арабелле, что останусь здесь. Как я поняла, мисс Бартон очень хорошо разбирается в садоводстве. Я приглашу ее на ленч в оранжерею, чтобы обсудить состояние моих цветов.

Тронутая добротой герцогини к Лотти, которая из-за боязни сделать что-нибудь компрометирующее их обеих, редко покидала свою комнату, Мери улыбкой поблагодарила ее.

Арабелла изумленно проговорила:

– А ты очень привлекательна, когда улыбаешься! – Похлопывая туфлей цвета спелой вишни, она прищурилась, изучающе рассматривая Мери. – С такими волосами и разрезом глаз я бы могла выглядеть более экзотично. Пойдем, Мери, нам нужно многое сделать!

Подхваченная Арабеллой, Мери не успела опомниться, как они оказались перед магазином «Мадам Бодан, портниха». Арабелла провела ее в комнату, увешанную узкими зеркалами. Несомненно, их ожидали. Сама мадам Бодан, высокая костлявая женщина с черными волосами, завязанными в тяжелый узел, внимательно осмотрела Мери со всех сторон.

– Все здесь отлично. – Она остановилась. – Шея, хорошая грудь, тонкая талия, красивая линия бедер. Позор, что она одета в эту мерзость! Мими, унеси это с моих глаз сейчас же!

Мери сильно смутилась. Она не верила до конца комплиментам и думала только о своей одежде. Да, ее дед был прав: она не для этого общества.

– Мери, мадам Бодин говорит, что ты красивая девушка, но твоя одежда не соответствует тебе.

Мери улыбнулась в ответ:

– Боюсь, она права.

Она была поражена доброжелательностью Арабеллы. Смогла бы она быть такой же, если бы ее жених попросил ее помочь другой женщине выглядеть более модно? Она, наверное, умерла бы от ревности.

Арабелла, казалось, знала все о моделях и тканях. Рулон за рулоном подбирались ткани. Для прогулочных костюмов, костюмов для верховой езды, утренних и бальных платьев. Мери была в смятении. Это не ее мир. Ей никогда не понадобится вся эта одежда в Хэксеме, когда она вернется.

Все ее попытки остановить Арабеллу оказались напрасными. Было заказано утреннее платье цвета лютиков, с длинными рукавами, еще одно персикового цвета с оборками по подолу, и третье из розового сатина с испанскими рукавами. Вдобавок два костюма для прогулок, серый и синий, каждый с мантией и высокими лайковыми ботинками. Изумрудно-зеленый костюм для верховой езды со шляпкой заставил даже Мери прийти в восхищение.

Но когда Арабелла стала настаивать, чтобы линия груди вечернего платья цвета слоновой кости была ниже, чтобы прекрасная грудь Мери была более открыта, та остановила ее.

– Нет, это невозможно! – заявила она, сбрасывая шелк. – Мне не нужно такое платье.

– Уфф! – выдохнула Арабелла. – Я не буду с тобой бороться. Мы и так хорошо потрудились.

– Да, мадемуазель, – кивнула мадам Бодан. – А что с волосами мисс Мастертон?

Обе женщины принялись рассматривай, тяжелые каштановые локоны. Мими вынула шпильки, и волосы упали на спину.

– Их бесполезно завивать. Однажды моя мать уже пробовала держать их на бумажках целых два дня, но это ничего не дало.

– Тогда мы их немного подрежем и заколем гребешками. Это должно свести с ума мужчин, – заявила Арабелла смеясь.

Мими хихикала, застегивая пуговицы на ее старом платье.

Мадам сделала вид, что не заметила, и улыбнулась Арабелле.

21
{"b":"115247","o":1}