Литмир - Электронная Библиотека

Забыв о гордости, Джасмин кивнула. Томас еще немного подумал, а потом, к изумлению Джасмин, по-арабски позвал пса, который тут же выглянул из подворотни.

– Он ждал меня, – пояснил Томас.

Наклонившись, Томас достал из кармана перепачканный сверток. Глаза Джасмин округлились от удивления, когда он развернул бумагу и высыпал на землю кучу объедков. Пес мгновенно проглотил угощение и благодарно лизнул руку Томаса.

На губах его заиграла искренняя улыбка.

– Я встретил его два дня назад, когда впервые пришел сюда. С тех пор я подкармливаю его и ищу ему хозяина. И уже, кажется, нашел. У одного из официантов есть сынишка, которому очень хочется белую собаку. Он верит, что белая собака приносит удачу.

– Пес кажется таким потерянным, – рассеянно произнесла Джасмин, озадаченная резкой переменой настроения своего собеседника.

– Как и все мы. – Он выпрямился и отряхнул руки. – Идем.

Позволив Томасу взять себя за локоть, Джасмин последовала за ним. Но когда они покинули улицу, Джасмин вдруг словно громом поразило: что Томас делал здесь два дня назад?

Томас вышел в ночь. Его кожаные сандалии ступали почти неслышно. Он уверенно шел по лабиринту улиц. Его голову венчал белоснежный тюрбан, а шелковая джеллаба свидетельствовала о богатстве. Сегодня он оделся так, чтобы слиться с местным населением. Томасу было важно остаться неузнанным.

Джасмин спала. Он сопроводил ее в отель, единственным взглядом заставив замолчать бормочущего извинения управляющего. В гостинице было безопаснее, чем на корабле. Кроме того, Томас щедро заплатил ночному портье, чтобы тот охранял номер Джасмин. Безразличный взгляд девушки был для Томаса сродни удару. Ему ужасно хотелось приласкать ее и успокоить, но у него было более важное дело, которое не терпело отлагательств. Томасу необходимо было выяснить личность того, кто охотился за Джасмин.

Томас направлялся в исламский район Каира, петляя по запутанному лабиринту Хан-эль-Хали. В этот час на улицах почти не было туристов. С наступлением темноты город выглядел зловеще. Большинство лавочек было закрыто, и в городе орудовали воры, а то и того хуже.

Рука Томаса коснулась серебряной рукоятки кривого арабского кинжала, висящего на поясе, Джабари обучил его мастерству владения этим смертоносным оружием. Кинжал был незаметен постороннему глазу в отличие от винтовки, которую Томас повсюду носил с собой с момента первого покушения на Джасмин. При мысли о ней на губах его заиграла улыбка. Теперь они поменялись ролями, и Томас скрывался под арабской одеждой, совсем как Джасмин, старающаяся сохранить инкогнито на балу с помощью английского платья. Главное – смешаться с толпой.

Информация, которую Томас собирался получить, избавит его от подозрений, мучивших с того самого дня, когда на Джасмин было совершено первое покушение. Он ничего не сказал ей, но в ту злосчастную ночь он заметил лицо человека, которого не должно было быть на борту парохода и вообще в Египте. Тогда Томас приписал эту встречу своему разыгравшемуся воображению. Сегодня же он узнает правду.

Свернув с площади Эль-Хуссейн в узкий переулок, Томас ускорил шаги. Окна небольшой кофейни тускло освещали часть переулка. Молодой человек помедлил, давая глазам привыкнуть к свету, а потом вошел внутрь.

Стеклянные лампы, стоящие на низеньких крутых столах, излучали неяркий свет. В воздухе клубился сизый дым. Висящие на стенах зеркала были затянуты паутиной, а потолок пожелтел от табачного дыма. Четверо мужчин, одетых в белые галабийя и тюбетейки, сидели на разбросанных по полу подушках. Они курили кальян и тихо разговаривали.

В самом углу Томас увидел араба с окладистой бородой, одетого в голубую джеллабу и темный тюрбан. Перед ним стояла крошечная фарфоровая чашка. Томас направился к его столу, вежливо приветствуя присутствующих. Он опустился на потрепанную подушку напротив бородатого араба. Их стол стоял достаточно далеко от остальных и вполне подходил для приватной беседы.

Угрюмый официант принес кофейник с крепким турецким кофе и еще одну чашку размером с наперсток. Томас налил себе кофе и сделал небольшой глоток, наслаждаясь насыщенным вкусом.

– Что у вас есть для меня? – спросил он.

Бородач осторожно огляделся. Затем он выудил из своей котомки листок бумаги и подвинул его Томасу.

Молодой человек напряженно сжался, пробежав глазами отчет, а потом смял бумагу, снедаемый недоверием.

– Этого не может быть. Наверное, ошибка.

– Никакой ошибки. У человека, передавшего эту информацию, нет причины лгать. Кроме того, ему щедро заплатили, – тихо произнес бородач.

Недоверие сменилось гневом. Его подозрения оправдались: родители – в особенности мать – лгали ему. Получив информацию, Томас еще раз удостоверился, что верно вычислил личность того, кто покушался на жизнь Джасмин.

Томас глубоко вдохнул, чтобы успокоиться. В каждой тени он видел врага, готового в любой момент нанести удар, и теперь этот враг обрел лицо. Эта мысль причиняла Томасу такие муки, словно в его грудь уже вонзился обоюдоострый кинжал. А теперь пора спешить назад в отель, пока не случилось что-то ужасное. Оставляя Джасмин хотя бы на минуту, он подвергал ее смертельной опасности. Даже если он привяжет ее к себе, ему придется не спускать с нее глаз. Но важнее всего держать ее в неведении, иначе она захочет взять расследование в свои руки и тем самым подвергнет себя еще большей опасности. Пока Джасмин ни о чем не подозревала, ведь он вынудил ее отправиться с ним на раскопки в качестве служанки. Придется продолжить этот фарс.

– Спасибо, – произнес Томас по-арабски. – Да хранит вас Аллах.

– Пусть Господь хранит и вас, мой друг, – на чистейшем английском языке ответил бородач. Он выглядел как настоящий египтянин. На деле же был англичанином, служившим его величеству в Каире.

Достав из кошелька, привязанного к поясу, несколько монет, Томас бросил их на стол. Звон монет показался ему невероятно громким. Он кивнул курящим, а затем вышел на улицу так же тихо, как и вошел. Покидая кофейню, Томас выглядел обеспокоенным, как никогда.

Глава 24

Большую часть дня Джасмин проводила в одиночестве и чувствовала себя пленницей. Только однажды к ней пришла портниха, чтобы снять мерки для новой одежды.

Вечером доставили новую одежду: английские платья, мягкие широкополые шляпы, шелковые сорочки. Джасмин задумчиво перебирала обновки. Как странно, что теперь Томас хотел, чтобы она одевалась как англичанка, в то время как раньше настаивал на обратном.

Наконец Томас, высокомерный, как паша, позвал Джасмин в гостиную. Пылая в душе от гнева, Джасмин стояла перед ним, пока слуги суетились вокруг, упаковывая его вещи. Лорд Томас сидел в удобном кресле у окна. На выложенном мозаикой столике стояла чашка с чаем и лежали газеты. Но Томас даже не предложил Джасмин сесть.

– Я хочу обсудить с тобой твои обязанности. Мы отплываем завтра утром. Я нанял драгомана[5] Хамида-эль-Хуссейна, который будет исполнять обязанности гида. Капитан уверяет, что ветер в час отплытия будет попутным. Путешествие займет примерно две недели. Я планирую останавливаться время от времени, чтобы осмотреть окрестности.

Джасмин просияла при мысли о том, что у нее появится возможность обследовать холмы в поисках древних захоронений. Но радость оказалась преждевременной. По мере того как Томас перечислял ее обязанности, девушку охватывало смятение. Ей запрещалось покидать борт корабля, если ее не сопровождал Томас. Дни Джасмин были расписаны по минутам. Она должна была помогать стюардам прибираться в апартаментах Томаса, каждый вечер готовить ему пижаму и следить за тем, чтобы шампанское было хорошенько охлаждено. Глаза Джасмин подернулись поволокой.

– А я должна докладывать тебе, если вдруг захочу попить? Или ты прикажешь мне пить из Нила?

Холодный блеск в глазах Томаса предупредил Джасмин, что она зашла слишком далеко. Ей пришлось прикусить язык.

вернуться

5

Переводчик в странах Востока.

57
{"b":"115242","o":1}