– Ах, болтушка Сабина, твой язык снова меня подвел! – всплеснула ручками фрау Кнопф. – Чтобы сварить куриный супчик по моему рецепту, нужно иметь хотя бы курицу. А ее у меня нет! А чтобы поджарить отбивные котлетки, их нужно сначала отбить. Где я возьму силы на это?!
Фрау Кнопф достала из кармана халата очки с выпуклыми линзами и водрузила их на длинный, как пика, нос. Взглянула на меня с дядюшкой повнимательнее и снова всплеснула руками:
– Боже! Да это никак мой племянник Галлифакс?! Ну да, это он: дитя совсем не изменился!
Ходячая статуя нагнулась, сграбастала обеими руками моего растерянного дядюшку, подняла его вверх и наградила тремя звонкими поцелуями: в лоб и в обе щечки, которые из бледных, как мел, тут же стали пунцовыми, как вареные раки.
– Простите, фрау, но вы меня с кем-то спутали… – попробовал он вырваться из цепких пальцев древней старушки. Но не смог и тогда вновь представился: – Меня зовут Кракофакс, а не Галлифакс. «Галлифакс» – это, кажется, знаменитый пароход?
– Галлифакс – мой племянник! Я его сто лет не видела! – улыбнулась фрау Кнопф и влепила в лоб дядюшке дополнительный поцелуй. – Я думала, что ты за эти годы хоть немного подрос, а ты все такой же крошка!
– Я пуппитролль и горжусь этим! – взвился оскорбленный Кракофакс. – Быть дылдой много ума не нужно!
– Верно, мой мальчик, верно, – закивала Элиза Кнопф, – ты и в детстве был не по годам умен! – Она сняла с дядюшки шляпу, чтобы погладить его по «светлой головке», и удивленно уставилась на обширную лысину: – Тебя по-прежнему стригут наголо?! Но это сейчас, кажется, не модно?!
Кракофакс дернулся из последних сил, выскользнул из рук новоявленной «тетушки», шлепнулся на пол, громко охнул, потом отнял у старой гнэльфины свой головной убор и, надевая его, пробормотал:
– За модой ни я, ни мои родители никогда не гнались… А своей прической я доволен: и волосы в глаза не лезут, и шампунь мало расходуется.
Воспользовавшись паузой, я потянул дядюшку за рукав:
– Нам нужно ехать! Прощайся и пойдем к машине!
– Нет-нет! – воскликнула, услышав мои слова, фрау Кнопф и так сверкнула глазами, что мне вновь стало не по себе. – Из нашего дома еще никто не уходил голодным! Тем более, мои любимые родственники! Галлифакс, может быть, ты отобьешь котлетки? А Сабина их быстро поджарит на газовой плите!
Дядюшка хотел в очередной раз поправить старушку и сказать ей, что он никакой не Галлифакс, но быстро передумал и только махнул рукой:
– Ладно, Тупсифокс, идем на кухню. У нас еще есть в запасе время, на экзамены мы не опоздаем.
Пришлось мне подчиниться, и я отправился следом за дядюшкой и фрау Сабиной на кухню, которая располагалась на первом этаже. Спрыгивая со ступеньки на ступеньку, я зашептал на ухо упрямому старику:
– Неужели ты не чувствуешь, дядюшка, что все в этом доме пропитано страхом и ужасом?! Даже эти цветочные горшочки, которые выглядят такими безобидными, на самом деле могут причинить сильную боль! Видишь красное пятно на моей ладони? Это я обжегся о проклятый горшок!
В ответ дядюшка только сочувственно улыбнулся:
– Ты слишком волнуешься, Тупсифокс, перед экзаменом. И еще эта сумасбродная старушка… Успокойся, все будет хорошо. Сейчас мы с тобой перекусим и поедем в школу!
Но я успокаиваться не хотел. Спустившись на первый этаж, я ткнул пальцем в сторону злополучного горшка с фиалками.
– Прикоснись к нему, дядюшка, прикоснись! А я посмотрю, как ты после этого запляшешь!
– Пожалуйста. – Кракофакс прижал ладошку к гладкой поверхности цветочного горшка и несколько секунд подержал ее в таком положении. – Теперь ты доволен?
– И тебе не было больно?! Тебя не обожгло?!
– По-моему, в нем торчат живые цветы, а не налит кипяток…
Тогда я тоже коснулся проклятого горшочка левой, еще не ошпаренной, рукой. И очень удивился: мою ладонь обдало нежной прохладой.
И почему-то мерзкое чувство страха вновь проникло ко мне в душу и стало разъедать ее все больше и больше…
Глава двадцать третья
Мои предчувствия меня не обманули: пока мы с дядюшкой и фрау Сабиной пересекали короткое расстояние от лестницы до кухни, я успел три или четыре раза споткнуться на ровном месте (ковровые дорожки и половички так и норовили приклеить намертво к себе подошвы моих ботинок!), чуть было не покалечился упавшей со стены картиной (она сорвалась с гвоздя и полетела не вниз, а слегка наискосок, навстречу мне!), один раз меня прихлопнуло дверью (но я ловко от нее увернулся!) и, в конце концов, я едва не зарезался насмерть тупым ножичком, когда взялся помогать фрау Фукс и дядюшке готовить отбивные котлеты.
– Что-то тебе сегодня не везет, – сказал Кракофакс, отбирая у меня нож. – Сядь, отдохни немного!
Я присел на маленькую табуреточку, но тут же вскочил с нее с диким воплем: из табуретки торчал ржавый гвоздь! Но когда я на него «приземлялся», гвоздя там не было, я посмотрел куда сажусь!
– Пойду-ка я к дядюшке Гансу, – проговорил я, сдерживая слова проклятья и готовые выступить из глаз слезы. – Если он не заведет машину в течение ближайших тридцати минут, я пойду в Браунвальд пешком, но здесь не останусь!
Я выскочил из кухни, проскакал по холлу и вылетел пулей на улицу. Мне повезло, я проделал все это так быстро, что меня не успело ничем не стукнуть, не прихлопнуть. Даже входной парадной дверью с тугой пружиной – такое счастье! Вдохнув радостно полной грудью свежего воздуха, я побежал к Гансу-Бочонку, который торчал под капотом «Тортиллы» и что-то ковырял в двигателе большой длинной отверткой.
– Мы скоро поедем? – спросил я его, задирая голову вверх. – А то мне здесь очень не нравится!
– Скоро, Тупсифокс, скоро. Вот сейчас закручу последний болтик и попробую снова завести мотор.
Я вскарабкался к бравому водителю и заглянул под капот. И, конечно, крышка капота в ту же секунду сорвалась с упора и упала мне и Гансу-Бочонку на спины! К счастью для меня, основной удар пришелся по толстяку-привидению, а то бы моя история закончилась именно на этом месте.
– Бедная «Тортилла», она вся проржавела! – пропыхтел сочувственно дядюшка Ганс, приподнимая крышку и вытаскивая меня из железной западни. – Надеюсь, тебя не ранило, Тупсифокс? Нет? Да ты счастливчик, как я погляжу!
В это время на пороге дома показалась фрау Фукс и позвала нас обоих к столу.
– Пойдем перекусим? – посмотрел на меня с мольбой толстяк-привидение. – А «Тортилла» пусть еще немного постоит, отдышится. Лишний отдых ей не помешает, Тупсифокс, ты сам знаешь!
Глава двадцать четвертая
С отбивными котлетками мы расправились в пять минут. Но и этого времени вполне хватило на то, чтобы фрау Элиза сумела уговорить моего дядюшку остаться у нее погостить на одну – две недельки.
– Милая крошка, мой дорогой племянник! – обратилась она торжественно к старичку-пуппитроллю, едва мы только уселись за стол и взяли в руки ножи и вилки. – Я приняла важное решение: все мои банковские вклады я завещаю тебе!
Старушка выдержала небольшую паузу и добавила:
– А также этот дом и все, что в нем находится!
Насладившись впечатлением, которое она произвела на всех сидящих за столом (все сидели с открытыми ртами, но кусочки котлет не спешили в них класть), фрау Элиза Кнопф сказала:
– Однако с маленьким условием: мой дорогой племянничек должен пожить у меня хоть какое-то время и скрасить мое одиночество!
– Я с большой охотой… Но я… – обрел, но не до конца, дар речи Кракофакс. – Я сам, в некотором роде, дядя… А тут – тетя… А я – племянник…
– Чему вы удивляетесь? – перебила его фрау Сабина Фукс. – У дяди всегда бывают племянники, иначе какой он дядя? И, конечно, ему не возбраняется самому быть племянником – дурного в этом ничего нет! Глупо отказываться от своего счастья: вам обещают наследство, а вы капризничаете!
Последний довод оказался настолько убедительным, что мой старик сразу же перестал ломаться и спорить.