Арист Эльмира Сафир Арист Эльмира
Ломайте голову, я позволяю вам; А вы не делайте, Сафир, ему рассказы. Пора уж отомстить мне за его проказы. (Уходит.) Явление 9 Арист и Сафир. Арист Конечно, ежели сего лишь захотят, И ангела с пути прямого совратят, Не правда ли, Сафир? Сафир Арист Не ждал от дружбы я услуги столь приятной. Сафир Арист Иль славно поступил Ты, что жене мою с Аглаей связь открыл? Сафир Арист Сафир Арист Сознайся, что некстати Уведомлять жену о мужнином разврате? Коль ветреность мою так можно называть. Сафир Арист Когда же мнишь любовь ее снискать, То лучше отложи все ковы в долгий ящик. Такой ли женщине приятен пересказчик? Сафир Уж это чересчур! – Вот на – рука моя, Что ей не говорил о том ни слова я. Арист Сафир Кто! – мне какое дело! Но только что не я, могу уверить смело. Арист Ужели у меня есть скрытные враги, Привыкшие мои изведывать шаги?.. Сафир Ты всё колеблешься? Я повторяю снова: Не я о том сказал, даю честно́е слово. Арист Довольно; извини, прости меня, Сафир. Сафир Арист Сафир Арист Я очень чувствую, что это быть не может. Не знаю, ныне что весь день меня тревожит? Сафир Арист Эльмира. – Посуди: Блаженство обретал я на ее груди; Смиренный, тихий нрав, испытанный во многом, Любви достаточным казался мне залогом. Я так уверен был, беспечен, что, ей-ей, В объятиях ее не помышлял об ней. Внезапно кротость та пожертвована вздору; Эльмира вне себя от шляпки, от убору: Она сбирается на бал, а я – сказать стыжусь! — И в провожатые уж боле не гожусь. Сафир Ну, что ж? ей, может быть, единобразье скушно, И ты на то глядеть обязан равнодушно. Арист Я это говорил, я точно не был прав: Еще не знал тогда я ревности отрав. Сафир Арист Сафир Арист А что-то, на нее ужасно как похоже. Сафир Мой друг, не вовсе ль ты рассудок потерял? Когда жена твоя, чего ты сам желал, К приманкам светскости не столько хладнокровна, Уже ты вне себя, уже она виновна. Арист Пременчивости тень убийственна тому, Кто вверился, как я, блаженству своему. — Постой, что давеча она тебе шептала? Сафир Вот, видно, на меня опять сомненье пало. Весь толк о шляпке был; ты, верно, слышал сам? Арист Неправда, выдумка, я вижу по глазам. Скажи мне истину сейчас – или ни слова. Сафир По крайней мере, нет тут ничего такого, Что неприятность бы могло тебе подать. Арист Сафир Арист Сафир Что с тобой? в лице весь изменился. Арист Сафир Арист Сафир |