Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Не вижу ничего смешного, – оборвала его Мария. – Ты ведь не хочешь, чтобы все наши старания пошли прахом?

– Конечно нет. Но… что мы можем предпринять?

– Идем, – решительно скомандовала Мария, увлекая его за собой.

– Что ты задумала? – нерешительно спросил Гарри, пытаясь ее удержать.

– Довести начатое до логического завершения, – объяснила Мария. – Мы должны отвлечь его внимание.

– Как? Что мы ему скажем?

– Прибегнем к импровизации. Положись на меня.

– Ты забываешь, что нам нужно проделать обратный путь через террасу, – напомнил он.

Мария села обратно на стул, о чем-то размышляя.

– Ничего, ведь в одну сторону мы сумели пробраться, значит, сумеем и в другую, – убежденно заявила она.

И они вновь двинулись через зал кафе уже проверенным способом. Выйдя, они направились к Чарльзу, который медленно шел по улице, с любопытством оглядываясь вокруг. Он как раз повернул голову в сторону террасы кафе, когда Мария, сделав радостно-удивленное лицо, словно при неожиданной встрече с давним знакомым, помахала рукой, привлекая его внимание.

– Синьор Чарльз! – приветственно воскликнула она, приближаясь к нему. – Не ожидала встретить вас здесь… Наверное, решили прогуляться после удачной покупки? – Она кивнула в сторону нагрудного кармана его футболки, откуда виднелся краешек составленного Гарри списка.

Чарльз улыбнулся в ответ, удрученно покачивая головой.

– К сожалению, мне так и не удалось отыскать тот магазин, – виновато проговорил он. – Ребекка была права, ей самой нужно было отправиться за покупкой. Тогда все было бы в порядке…

– Ну что вы, не огорчайтесь, – попыталась приободрить его Мария. – Возможно, продавец по рассеянности неверно указал адрес… Познакомьтесь, это мой муж, – спохватилась она. – Гарри Карсон, он прилетел сегодня из Бостона. А это Чарльз Мейнор – наш новый сосед с верхнего этажа. – Мария повернулась к Гарри, незаметно подмигнув ему.

Мужчины обменялись рукопожатием, во время которого Гарри не сводил изумленно-вопросительного взгляда с Марии.

– Это ничего, что вам не удалось купить недостающие детали для замка, – обратилась она вновь к Чарльзу. – Думаю, мой Гарри сможет вам помочь, – уверенно заявила она. – Он у меня мастер на все руки. Кстати, он собирается открывать в Венеции филиал своей фирмы, занимающейся изготовлением плиточного шоколада с изображениями городских достопримечательностей…

– В самом деле? – оживился Чарльз. – Это было бы замечательно. В этом городе просто потрясающие памятники старины. Я решил возвращаться домой пешком… чтобы немного прогуляться перед сном, – замявшись, объяснил он.

А еще больше для того, чтобы оттянуть момент объяснения с супругой, добавила про себя Мария. Вслух же одобрила его решение:

– И правильно сделали. Гулять по этим улочкам – одно удовольствие.

– Это верно… Только я, кажется, заблудился… – смущенно заметил Чарльз.

А вот это – просто подарок судьбы, радостно подумала Мария, бросив быстрый взгляд в сторону террасы, где Лоренцо и Джессика увлеченно беседовали, не замечая никого и ничего вокруг. Мария заметила, как Лоренцо что-то прошептал, склонившись к уху Джессики, и та, утвердительно кивнув, послала ему счастливую улыбку.

– Теперь, когда мы так удачно с вами встретились, вам нет нужды беспокоиться об этом, – успокоила она Чарльза. – Мы тоже собирались завершить нашу прогулку и вернуться домой. Так что доставим вас к синьоре Ребекке в целости и сохранности, – с улыбкой пообещала Мария.

– Что ты творишь? – рассерженно прошептал Гарри, когда они двинулись в обратный путь по узкой улочке впереди Чарльза. – Ты что, хочешь сделать меня посмешищем? Я абсолютно не разбираюсь в замках…

– Это было раньше, – беззаботно ответила Мария, взяв его под руку.

– Что значит «раньше»? – продолжал шептать Гарри, бросая через плечо короткие взгляды на Чарльза. – Я никогда не занимался ремонтом замков. Я не имею представления, как это делается… Я просто не смогу.

Мария бросила на него лукавый и одновременно умоляющий взгляд.

– А ради меня? – тихо спросила она. – Неужели мой восторг, моя гордость за тебя не подскажут тебе правильного решения? И неужели мой долгий поцелуй в благодарность за это не послужит достаточной платой? – Она послала Гарри обворожительную улыбку, крепко прижавшись к нему.

Гарри в ответ обнял ее за талию.

– Ради этого я не только отремонтирую, но и взломаю любой замок на свете, – горячо прошептал он. – Но плата, все же, должна быть немного повыше, – добавил он, бросив на нее многозначительный взгляд.

Мария задумалась, устремив взгляд на проплывающие над ними облака.

– Хорошо, – согласилась она наконец. – Но какой будет эта плата, ты узнаешь потом, – лукавым тоном добавила она.

Ребекка подала Марии бокал фруктово-молочного коктейля и осторожно опустилась рядом на стул, с благоговением наблюдая за действиями Гарри, который, внимательно осмотрев дверной замок, теперь осторожно пытался что-то исправить с помощью маленькой отвертки.

– Какая удача, что вы встретили Чарли на улице, – проговорила она, не отрывая взгляда от медленно вращающейся отвертки. – Иначе он просто не смог бы вернуться обратно, а я сошла бы с ума от беспокойства… – Ребекка сокрушенно покачала головой.

– Ну что вы, Венеция такой же современный город, как Детройт… или любой другой, – с улыбкой возразила Мария. – Здесь ведь есть указатели. К тому же синьор Чарльз мог бы спросить дорогу у прохожих.

Ребекка безнадежно махнула рукой.

– Ему бы никогда не пришло это в голову, можете мне поверить, – уверенно заявила она. – А если бы даже и пришло, он моментально бы забыл все, что ему объяснили минуту назад… Вообразите себе, Чарли иногда забывает даже номер собственного дома, – возмущенным тоном завершила она.

Мария едва сдержала смех, делая вид, будто отпивает коктейль.

– Наверное, номер слишком длинный, – наконец заметила она.

– Вовсе нет, это просто память у Чарли слишком короткая, – возразила Ребекка, выразительно глядя на своего мужа, который за время их диалога не проронил ни единого слова и, сидя на стуле, словно натянутая струна, старательно прятал взгляд от своей благоверной.

– Как бы там ни было, все обошлось благополучно, – примирительным тоном проговорила Мария.

Обойдется… если Гарри удастся исправить поломку, мысленно поправила она себя.

– Да, но меня беспокоит Джессика, – нервно заерзав на стуле, заметила Ребекка. – Мне так и не удалось увидеться с нею сегодня, а на телефонные звонки она по-прежнему не отвечает…

– Боже мой, какая же я рассеянная, – спохватилась Мария, проведя ладонью по лбу. – Я ведь сама буквально несколько часов назад предложила Лоренцо пригласить ее в театр… Понимаете, он собрался пойти туда со своей… – Мария замялась, пытаясь придумать подходящий персонаж.

– Дочкой, – живо подсказал Гарри, обернувшись к ней.

– Верно, – обрадовалась Мария. – С дочкой, но она пошла на день рождения к своей подруге и, как это обычно бывает с детьми, заигралась… и не захотела оттуда уходить. А поскольку лишний билет был всего один и мы с Гарри не могли составить Лоренцо компанию, я посоветовала ему пригласить вашу внучку… Чтобы ей не было скучно, – объяснила она.

Ребекка удивленно вскинула брови.

– А как же вам удалось ее найти? – поинтересовалась она.

Мария нервно повертела в пальцах бокал с коктейлем.

– Я заметила ее одиноко сидящей в кафе… и подумала, что Лоренцо встретился очень кстати…

– У нас сегодня целый день совершенно случайные и при этом очень удачные встречи, – с улыбкой поддержал ее Гарри. – Даже мы с Марией встретились на улице абсолютно случайно… Я ведь собирался прилететь только завтра, но вот по стечению обстоятельств… – Гарри сделал выразительную паузу.

– И что же, Джессика согласилась пойти на спектакль с незнакомым мужчиной? – растерянно спросила Ребекка.

– Конечно, ведь пьеса того стоит, – уверенно заявила Мария. – К тому же Лоренцо не такой уж для нас всех и незнакомый… – многозначительно добавила она.

31
{"b":"113431","o":1}