Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На усыпанной гравием дорожке снова послышались шаги. В сад спустились граф Синдби и барон Гайда – каждый с бокалом шампанского в руке.

Шелковое платье Элеонор заманчиво зашуршало. Оставив Гэвина позади, Элеонор поспешила навстречу мужчинам.

– Граф Синдби… Барон Гайда, как вам понравился Лондон?

– Я восхищен, миледи. – Высокий, худощавый барон галантно склонился к руке Элеонор. По-английски он говорил безукоризненно, хотя и с заметным акцентом.

– Барон был весьма рад услышать, что вы можете продать ему рукопись Шамьера, – обратился граф Синдби к Элеонор. Все трое направились по дорожке к Гэвину.

– Как я успел заметить, в вашей стране практически невозможно купить произведения нашего композитора, – сказал барон. – Очень великодушно с вашей стороны предложить мне… простите, запамятовал.

– Всего лишь отрывок любовного романса, – с улыбкой подсказала Элеонор барону. – Но это одна из последних работ Шамьера.

– Что и делает этот листочек столь ценным, – добавил граф Синдби, откровенно флиртуя с леди Элеонор.

– Только не переиграйте, милорд, – прошептал Николас.

– Что здесь происходит? – поинтересовалась Дориан.

Николас резко мотнул головой.

– Можно взглянуть? – учтиво поинтересовался барон.

– Ну конечно, – снова улыбнулась Элеонор. – Рукопись у меня с собой. Это обрывок листка, такой маленький, что уместился в моей сумочке.

Николасу пришлось вцепиться в руку Дориан, иначе она выпрыгнула бы из-за дерева.

– Дай им довести дело до конца, – шепнул он ей на ухо.

Элеонор достала из сумочки свернутый листок. Барон и граф Синдби, сдвинув головы, долго рассматривали его в призрачном лунном свете. Позади них нетерпеливо переминался с ноги на ногу Гэвин.

– Ваше мнение, барон? – Ладонь Элеонор легла на его руку.

– Весьма любопытно, леди Элеонор, весьма. – Барон перевернул листок. – А что это за иероглифы на обороте?

– Да кто их знает, – небрежно махнув рукой, вступил в разговор Гэвин. – Какие-то каракули. Вы хотите купить это для своей коллекции?

– Барон заинтересован в покупке, – сказал граф Синдби, – но хотел бы обсудить цену.

Еще минут пять заняла торговля. Дориан нетерпеливо переминалась с ноги на ногу. Николас понимал ее чувства, но сам с каждой секундой все больше успокаивался. Элеонор и Гэвин полностью себя разоблачили, и теперь в его жизни не будет места гневу и отчаянию. Теперь он все расставит по своим местам.

Обговорив цену, барон передал продавцам деньги, которыми его снабдил Николас. А драгоценный листок свернул и спрятал в карман.

– Если не ошибаюсь, вы скоро возвращаетесь в Венгрию? – спросил Гэвин.

– Послезавтра, – кивнул барон.

– В таком случае позвольте дать вам совет – берегите рукопись от посторонних глаз. – Гэвин понизил голос: – В Лондоне найдется немало охотников завладеть ею.

– Это я уже понял, – усмехнулся барон. Остальные ответили довольным смехом.

Джентльмены пожали друг другу руки, и граф Синдби с бароном направились обратно в дом. Дождавшись, когда они исчезнут за дверью гостиной, Николас перевел взгляд на Дориан.

– Найди Дэвиса и уезжай.

– Ни за что! – возмутилась Дориан, глядя на него как на сумасшедшего.

Счастливые возгласы супругов, поздравлявших друг друга с удачной сделкой, разом смолкли.

– Добрый вечер. – От ярости у Дориан дрожал голос.

– Дориан?! Ник! – изумленно уставился на них Гэвин. Когда секундный шок прошел, он растерянно огляделся по сторонам, словно выискивал, откуда могла материализоваться эта пара. – Я не знал, что мы тут не одни.

– Не сомневаюсь.

Николас впился взглядом в человека, которого всю жизнь считал своим другом. Вот и настал этот миг. Истина раскрыта, и он встретился лицом к лицу с предателем. Сколько бессонных ночей потрачено на то, чтобы принять решение. И пусть возражает закон; он поступит так, как должен поступить. Тому, кто предал Джонатана и погубил сотни жизней, прощения не будет.

– Гэвин Треффорд, я вызываю тебя на дуэль за измену королю и родине, за попрание моей чести и клевету, за смерть нашего друга Джонатана Колларда.

Николас ни на миг не отрывал глаз от лица Гэвина. Но он услышал, как за его спиной тихо ахнула Дориан.

– Не-ет, Николас! – умоляюще прошептала она.

Элеонор в ужасе отшатнулась. Ее немигающий взгляд был прикован к мужу.

Гэвин не дрогнул.

– Отлично! Я принимаю вызов. – Его глаза холодно блеснули. – По правилам выбор времени, места и оружия – за мной. Секундант известит тебя обо всех условиях.

Николас покачал головой.

– Нет. Только ты и я, Гэвин. Никаких формальностей. Предоставляю тебе право выбора оружия и места, но никаких секундантов. И время назначаю я. Сегодня.

Гэвин нервно повел плечом, но хладнокровие тут же к нему вернулось.

– Пистолеты. В Баттерси. В четыре ночи. Ровно через два часа.

– Принято, – с мрачным удовлетворением кивнул Николас.

– Что ж, нельзя терять времени. – Дориан уже повернулась в сторону дома. – Пойду разыщу дядю Джорджа и Дэвиса и прикажу подать экипажи.

Николас успел схватить ее за руку.

– Ни ты, ни Элеонор никуда не поедете.

– Нет, поеду, – сказала Дориан.

– И я, – шагнула вперед Элеонор.

– Да пусть едут. – Гэвин, похоже, не разделял тревоги Николаса. – Секундантов и врачей не будет. Только мы с тобой и наши женщины. В конце концов, они же наши партнеры в этом деле.

– Женщинам на дуэли не место, – отрезал Николас.

– Я поеду с вами, – упрямо повторила Дориан.

– Я не позволю тебе присутствовать при убийстве, – процедил Николас. – А дуэль – это убийство, какую бы благородную цель она ни преследовала.

– Я тебя не оставлю. Я тоже сыграла во всем этом определенную роль, Николас. Ты не имеешь права мне отказать.

В глазах Дориан светилась решимость. Николас понял, что возражать бесполезно. Позволит он ей или нет, но Дориан в Баттерси приедет.

* * *

Николас зажег лампу в экипаже Сент-Джонов, чтобы Дориан смогла рассмотреть отрывок рукописи Франца, который передал ей граф Синдби. Из особняка Уинстеров они уехали как можно незаметнее; дуэли были запрещены, и любой свидетель мог оказаться опасным.

Дэвис тоже склонился над листком. Николасу удалось убедить дядю Джорджа вернуться домой, но Дэвис наотрез отказался оставить сестру. Пришлось согласиться. Сейчас Николас был этому даже рад. По крайней мере Дориан будет не одна.

– Николас! Все буквы вместе составляют название корабля! «Дедал»! – воскликнула Дориан. – Франц не знал имени, он услышал только название корабля.

Для Николаса это не было сюрпризом. Он давно понял, что не найдет на обороте листка имени предателя и боялся лишь, что там значится какой-нибудь шпионский псевдоним – тогда доказать вину Гэвина было бы труднее.

– Обещай мне, что передашь эти сведения властям. Что бы ни случилось.

Дориан обожгла его возмущенным взглядом.

– Ты это сделаешь сам. – Она перевернула листочек. – А здесь… Это просто чудесно! Такая дивная мелодия.

– Тетя Шарлотта будет в восторге, – сказал Дэвис. – Нужно показать ей как можно быстрее. Я получил записку от доктора Фишера. Его очень тревожит состояние тети.

– Так что же вы здесь делаете? – Николас обернулся к Дэвису: – Довезите меня до Баттерси – и сразу возвращайтесь. Сейчас вы должны быть рядом с тетей.

– Нет! – Дориан резко выпрямилась, аккуратно свернула заветный листок, спрятала в сумочку. – Мы успеем. Но сначала покончим с другим. Раз и навсегда.

Дэвис взглянул на Николаса, пожал плечами.

– Что я, ненормальный, с ней спорить?

Николас отвернулся к окну. Экипаж проезжал по мосту через Темзу; чуть поодаль матовый свет фонарей Вестминстерского аббатства разгонял тьму. Чувствуя на себе взгляд Дориан, Николас в который раз пожалел, что не настоял на своем и не отправил ее домой.

Осталась в стороне дорога на Воксхолл, промелькнули последние дома, и теперь лишь луна освещала окрестности.

70
{"b":"113169","o":1}