Литмир - Электронная Библиотека

— Дальше понятно, — вторглась в разговор Нэнси — Когда вы, Сесилия, и мистер Мосс увидели в газете фотографию Мередит в этой вуали, вас охватило беспокойство Вы решили, что внучка Торндайка все уже знает о своем деде и может вступить в борьбу за наследство, от которого отказалась его бывшая жена.

— Хватит болтать! — закричал Фрейзер с другого конца комнаты. — Сколько можно?! Пора делом заняться.

— Спокойно, Фрейзер, — холодно сказала Сесилия, и Нэнси вдруг стало ясно, что младший Банкрофт прямолинеен и глуп, и миссис Банкрофт, несмотря на некоторые свои странности — возможно, нарочитые, — играет главную роль во всех делах и решениях.

И еще она подумала, что чем больше все они будут сейчас разговаривать, спорить и выяснять отношения, тем лучше — потому что это дает время полиции прибыть сюда до того, как Фрейзер попытается осуществить свой (или это их общий?) план — жуткий план убийства, в реальность которого ей все еще не хотелось верить.

К счастью, Сесилию понесло она вообще любила поговорить, а сейчас просто не могла остановиться.

— Да, — продолжала она, — конечно, я увидела снимок в газете и сказала себе: это ведь семейная реликвия Торндайков! На его свадьбе невеста была точно в такой вуали. И спросила себя, а как отнесутся к этому всякие там законники…

— Сесилия, — прервал ее Джейсон Мосс, — к чему эти откровения?

Но она дала отпор и ему.

— Не затыкай мне рот! Пускай старуха и эти девчонки знают, что мы первые никого не трогали и, если бы они сами не полезли на рожон, все бы окончилось спокойно и благополучно для каждого из находящихся здесь. Так вот, подумала я: снимок снимком, но если невеста начнет разгуливать по церкви и по улице в этой вуали, то найдутся такие дотошные — особенно из газетчиков, — которые примутся расспрашивать, разнюхивать и поднимут шум на весь Бостон, если не на все восточное побережье.

— И тогда уж определенно Мередит предъявит свои права?

Это произнесла Нэнси — не столько потому, что хотела что-то уточнить — ей и так уже было все ясно, — а для того, чтобы потянуть еще время до прибытия полиции.

— Да, — любезно, а скорее, с издевкой, отвечала Сесилия, — и мы решили с моим чудесным младшим братиком разработать небольшой план — чтобы избавить Мередит от вуали, а также от никому уже не нужных пересудов и сплетен по поводу наследства Торндайка. И нам он удался, этот план. Правда, потом вмешались некоторые девицы и попытались навредить, но, в конечном счете, у них ничего, как видим, не вышло.

Она замолкла, чтобы перевести дыхание, и тогда Бесс, не теряя ни секунды, обратилась к мрачно молчавшему Джейсону Моссу.

— Но ведь вы возглавляете сейчас всю компанию Торндайка, — сказала она, стараясь казаться наивней, чем была на самом деле, — и вы очень богатый человек, правда?

— Чистая правда! — злобно откликнулся Фрейзер.

— Зачем же вам, — продолжала Бесс, — то, что по праву должно принадлежать Мередит? Это ведь нечестно.

— Я скажу вам, что нечестно! — сорвался на крик мистер Мосс, вскакивая со стула и опять начиная шагать по комнате. — Нечестно, если кто-то со стороны лишит меня дела, которое я помогал создавать в течение долгих лет, и тех доходов, что мне причитаются! Тоже по праву! Двадцать лет я говорил только «да» отвратительному, жестокому человеку. Двадцать лет делал за него подчас грязную работенку. Двадцать лет, если он говорил мне «прыгни!», я прыгал. А вы… вы… — голос его сорвался от дикого озлобления, — влезли по уши в чужие дела и собираетесь сломать здание, которое строилось многие годы, выгнать жильца на улицу! Вот почему я согласился с тем, что вы должны поплатиться за свои действия, и мне наплевать, что с вами случится в скором времени.

— Очень скором, — раздался голос Фрейзера.

— Братец, дорогой, — сказала Сесилия и спокойно поставила на стол чайную чашку, — Джейсон, по-моему, уже выдохся. Теперь твоя очередь объяснить дамам правила игры. Начинай!

Фрейзер вышел на середину комнаты — как оратор, собравшийся произнести речь.

Он и произнес ее, правда, весьма короткую.

— Мы собираемся пригласить вас на прогулку, — сказал он. — Вдоль скалистого берега океана. Жутко красивые места. Всех вас, четверых, — он по очереди указал на миссис Страусе, Джорджи, Нэнси и Бесс. — Вашим гидом и водителем буду я.

Но до определенного места, где я вас покину. Вынужден буду покинуть…

Выражение лица миссис Страусе оставалось невозмутимым, но Бесс и Джорджи не могли сдержать ужаса.

Нэнси взяла на себя обязанность закончить речь, которую не договорил Фрейзер.

— Он хочет сказать — я слышала собственными ушами, когда он разговаривал из машины со своей сестрой по телефону, — что пустит машину вниз со скалы, а сам выпрыгнет в последнюю минуту.

— Вранье! — вскрикнула Сесилия. — Что придумывает эта девчонка?! Фрейзер хотел сказать, что увезет вас в такое место, где вы не сможете нам помешать и где пробудете до тех пор, пока не окончатся дела с наследством.

Джейсон Мосс дернул головой.

— Довольно болтать! Идемте. Он первым пошел к двери.

— Одну минуту, — сказала Нэнси. — Хочу предупредить вас, что успела позвонить в полицию из машины Фрейзера. Они здесь будут очень скоро, и лучше для вас сдаться им сразу.

— Тем более нужно скорее ехать! — крикнул Фрейзер. — А вы тут слюни распустили — болтали, не знаю сколько! Выходите все!

Он подтолкнул Нэнси к двери.

— Что касается обвинений в наш адрес, — сказал Мосс, — то у вас не имеется ровно никаких доказательств наших преступных намерений. Никаких! Телефонный разговор этого идиота? А кто докажет, что такой разговор был? Что он не плод воображения нахальной девицы, возомнившей себя детективом?

Сесилия уже вышла из дверей.

— Там никого нет, — сказала она с порога. — Быстрее! Мы еще можем успеть на прогулку.

Фрейзер вытолкнул на садовую дорожку всех пленниц.

— Слушайте меня, и без глупостей, — сказал он. — Попытка побега может печально окончиться. Моя сестрица и Дядюшка Мосс шутить не любят.

Нэнси пристально смотрела в сторону въездной аллеи. Где же полицейские?! Не приедут совсем или, может, опоздают — что, в сущности, одно и то же…

РАЗВЯЗКА

Совершенно подавленная, смотрела Нэнси, как Джейсон Мосс, скомкав обе вуали, небрежно забросил их в багажник белого лимузина, а затем уселся за руль.

Что же все-таки случилось? Почему нет полиции? Уж не заодно ли она с преступниками? Нет, такого не может быть!

Сесилия кинула на Нэнси победоносный взгляд и села за руль серебристой машины своего брата. Фрейзер указал Нэнси и ее подругам на их автомобиль, взятый напрокат.

— Быстрее влезайте!.. И вы с ними! — Это он крикнул миссис Страусе.

В руке у него появился револьвер.

— Не смейте толкать пожилую женщину! — сказала Нэнси, чувствуя, что нужно еще потянуть время, но понимая, что все уже кончено — они проиграли.

— Ну! — чуть не прорычал Фрейзер; с оружием в руках он зверел на глазах. Свободной рукой он подтолкнул миссис Страусе, за ней — еще грубее — всех трех девушек. — Ты, наш знаменитый детектив, берись за баранку! — скомандовал он. — Пока не выкатимся отсюда. А потом я пересяду на твое место и прошвырнемся с ветерком.

Он уселся на переднее сиденье рядом с Нэнси и протянул ей ключи.

— Заводи.

Она взяла ключи, но медлила вставить один из них в замок зажигания.

— Я сказал, заводи! — в полный голос заорал Фрейзер.

Нервы у него были уже на пределе, оружие в его руках представляло все большую опасность.

Нэнси замедленными движениями вставила ключ в зажигание и повернула.

Ничего не произошло: мотор был как мертвый.

— Что ты там вытворяешь! — зашипел Фрейзер. — Хочешь получить хорошую оплеуху? Дай сюда!

Он оттолкнул ее руку от ключа, сам повернул его в отверстии.

И снова полное молчание — ни звука.

— Эти паршивые прокатные тачки! — крикнул он, высовываясь в окошко. — Она не заводится!

24
{"b":"112485","o":1}