Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Тебе легко говорить! А я ведь растил ее, менял пеленки, не спал ночами, пока она болела всеми этими детскими болячками…

– Как-то раз отец разоткровенничался со мной и признался, что ему всегда казалось, будто он будет ненавидеть моего будущего мужа. Знаешь почему? Он сказал, что ужасно боялся потерять меня и мою любовь. А потом подумал и решил, что постарается сделать все, чтобы я об этой неприязни никогда даже не догадалась: ведь если он любит меня, он хочет видеть меня счастливой, самой счастливой на свете. И если я решу, что буду счастлива рядом с этим мужчиной, как бы он ни не нравился моему отцу, отцу придется с этим смириться.

– И что ты ответила на это? – спросил заинтересованный Эван.

– Я сказала отцу, что он все равно останется самым главным мужчиной в моей жизни. Это же так просто, Эван! – Роззи ласково улыбнулась. – Родители единственные люди, которые могут простить тебе все, что угодно, единственные, кто никогда не предаст тебя и не сделает больно. Пока что Мэри не может тебе сказать все то же самое, она еще слишком мала, но когда-нибудь ты обязательно услышишь эти слова. Конечно, при условии, что дашь ей возможность узнать еще чью-то любовь, кроме своей.

– Значит, мне придется отдать ее в школу?

– Если ты решил прислушаться к моим советам, я бы сказала, что лучше всего подготовить Мэри к экзаменам, чтобы ее сразу же приняли в класс к сверстникам. Представь только, что с ней будет, если одноклассники будут ниже ее на пару сантиметров?

– Вряд ли Мэри вырастет высокой, – пробормотал Эван, но Роззи, вернувшаяся к еде, не обратила на его слова внимания.

Она действительно здорово проголодалась и с удовольствием поглощала яичницу. Наконец она отодвинула от себя опустевшую тарелку.

– Ее мать была очень маленькой, – вдруг сказал Эван. – Даже ниже тебя. Да, она была на пару сантиметров ниже тебя, – продолжал Эван, словно разговаривал с собой. – Но более хрупкая, почти невесомая. Помню, я ужасно волновался за нее, пока она носила Мэри. Мне казалось, что живот Джуди гораздо больше ее самой. Иногда я опасался, как бы моя маленькая фея не сломалась под такой тяжестью, а ведь Мэри родилась маленькой: всего-то два килограмма восемьсот граммов веса и сорок пять сантиметров роста. Я боялся взять ее на руки и очень гордился Джуди. Она совершила настоящий подвиг.

В голосе Эвана смешались обожание, поклонение, любовь и печаль. Роззи показалось, что она сейчас расплачется. Ни разу она не слышала, чтобы мужчина так говорил о своей жене. Роззи было до слез жаль Эвана, потерявшего любимую женщину. Ей так хотелось прижать его голову к своей груди, поцеловать высокий лоб. И она ощутила ревность к Джуди, которая все это могла сделать. Как ни глупо было ревновать к мертвой, Роззи понимала – для Эвана жена навсегда останется идеалом, к которому не сможет приблизиться ни одна женщина. И от осознания этого факта Роззи становилось ужасно грустно… Как все-таки несправедливо устроен мир!

– Я никогда не забуду тот день, – тихо, почти шепотом сказал Эван. – Я был тогда еще совсем зеленый детектив, и мне дали опытного напарника. Мы знали, что готовится теракт, но мы и предположить не могли, что террористы решатся на такое!

Роззи вцепилась в край столешницы. Ей хотелось крикнуть, чтобы Эван замолчал, она знала, что после его рассказа что-то изменится в ее жизни навсегда, знала и боялась этих изменений, но попросить Эвана замолчать было выше ее сил. Роззи сидела и слушала, как Эван рассказывает о самом страшном дне в его жизни.

– Мэри уже исполнился годик, и Джуди вышла на работу. Она преподавала английскую литературу в школе… Я и мой напарник были неподалеку от того места, где прогремел взрыв.

Голос Эвана задрожал, и он закашлялся, словно поперхнулся словами. Роззи сидела будто изваяние, не смея пошевелиться.

– Этими вот руками я разгребал завалы, чтобы найти ее. – Голос Эвана дрожал и срывался, он чуть ли не с ненавистью смотрел на свои руки, словно это они виноваты в смерти его жены. – Я искал и нашел… Джуди сумела прикрыть своим телом двух девочек. В этом была вся Джуди – чистота и самопожертвование. Потом родители девочек пытались благодарить меня, хотели встретиться, но я не мог их видеть, все время думал, почему моя жена умерла, чтобы эти дети жили? Почему моя дочь никогда не узнает, что такое любовь матери? Почему я больше никогда не смогу обнять свою жену? Неужели только ради того, чтобы жили эти две девочки, которых я никогда до этого дня и не видел? Мне стыдно за эти мысли, я знаю, что они ужасны, но когда теряешь самого дорогого человека… – Эван не смог справиться с собой и вновь замолчал, отвернувшись к окну. – Пойду-ка я в сад, – наконец успокоившись, сказал он, – давно пора привести его в порядок.

Роззи рассеянно кивнула. За Эваном давно уже захлопнулась дверь, а Роззи все сидела, уставившись в пространство, и думала о том, что рассказал ей Эван, и о том, что рассказывал Девлин. Получалось, что кто-то из них лжет, и у Роззи не было и тени сомнения в том, кто именно.

10

Мэри выздоравливала на удивление быстро, и во многом это была заслуга Роззи. Несмотря на то что она хлопотала с утра до вечера по хозяйству и ухаживала за больным ребенком, жизнь в доме Эвана Адамсона казалась Роззи сказкой: еще нигде, кроме, наверное, дома родителей, ей не было так спокойно и хорошо.

Она вставала рано утром, когда солнце только поднималось над горизонтом, заливая розовым светом комнату, открывала окно и полной грудью вдыхала чудесный свежий воздух чистого раннего утра.

Роззи быстро освоилась в доме Эвана. Уже на второе утро своего пребывания в этом доме она суетилась у плиты, готовя сытный и полезный завтрак для всех. Правда, Мэри пока не покидала свою комнату: девочка была еще слишком слаба после болезни, – так что завтракали и ужинали Роззи и Эван вдвоем. Он порывался приезжать на обед, но свободная минутка выдавалась у него нечасто.

Всего за несколько дней Роззи успела стать для Мэри лучшей подругой, мудрой, но веселой старшей сестрой. Мэри редко общалась с чужими людьми и поэтому была девочкой замкнутой и застенчивой, но жизнелюбие Роззи быстро разрушило недоверие ребенка.

Эван даже немного ревновал, глядя, как ластится Мэри к новой знакомой, но стоило Роззи ласково улыбнуться ему, и вся ревность сразу же улетучивалась.

У них уже вошло в привычку сидеть вечером в креслах перед столиком с шахматным полем и болтать обо всем на свете. Иногда они шутили и смеялись, иногда обсуждали серьезные проблемы, но с каждым днем им все труднее было расстаться и разойтись по своим комнатам.

Однажды Роззи случайно услышала, как Мэри спросила укладывающего ее спать отца:

– Папа, а Роззи останется с нами навсегда?

Эван смущенно закашлялся. Роззи тоже смутилась. Она понимала, что ей следует уйти, что нехорошо подслушивать чужие разговоры, но желание узнать, что же ответит Эван, пересилило.

– Понимаешь, котенок, у Роззи есть семья в Америке… – начал объяснять дочери Эван. – Ее ждут там мама, папа, брат, жена брата…

В этот момент Роззи подумала, что, если Эван собирается перечислить всех ее родственников, Мэри никогда не получит ответа на свой вопрос.

– У Роззи есть муж? – нетерпеливо спросила девочка.

Эван немного помолчал – видимо, вопрос дочери привел его в замешательство.

– Нет, – наконец сказал он, – но у нее есть любимая работа, родители, брат…

– Это я уже знаю, – нетерпеливо перебила отца Мэри. – Если у нее нет мужа, почему ты на ней не женишься, чтобы Роззи навсегда осталась с нами?

– А почему ты хочешь, чтобы Роззи осталась?

– С ней весело, у нее я могу спросить то, что никогда не спрошу у тебя…

– Это о чем же? – недовольно спросил отец.

– У девочек могут быть свои секреты, – лукаво ответила Мэри.

– У девочек не может быть секретов от отца! – чуть обиженно сказал Эван.

– Пап, ты же обещал мне сказать, почему Роззи не может остаться с нами!

19
{"b":"111759","o":1}