Литмир - Электронная Библиотека

Тилтон наблюдал за его занятием на почтительном расстоянии, сохраняя полнейшее молчание. Когда Девон закончил, он бросил удивленный взгляд на своего камердинера.

– Тилтон, для завязывания галстука мне вовсе не нужна тишина. Ты можешь разговаривать.

Едва слышно фыркнув, камердинер сказал:

– Говорят, Красавчик Браммел[2] требовал абсолютной тишины и даже малейший звук мог вызвать у него приступ истерии.

– Браммел был дураком, хорошо одетым, но все же дураком. – Девон последним движением придал галстуку законченный вид. – Вот. Ну, как тебе это нравится?

– Превосходно, сэр. Просто превосходно! – разглядывая галстук, проговорил камердинер и, одобрительно кивнув, протянул Девону только что вычищенный сюртук. – Вчера утром вы сильно испачкались, сэр.

– Я ездил верхом, вот почему моя одежда испачкана.

– Вы и раньше ездили верхом, сэр, но никогда еще я не видел столько грязи на вашей одежде.

– Это потому, что я ездил по лесу, а не в ухоженном парке с подметенными дорожками.

Тилтон скривился:

– Как странно, что у лорда Стратмора нет парка для конных прогулок.

– Я передам ему твое мнение на этот счет.

– Это хорошо, иначе мне придется поделиться своим мнением со старшим лакеем в надежде на то, что он расскажет об этом младшей горничной, которая, по слухам, спит с камердинером его светлости. Мне бы не хотелось, чтобы лорд Стратмор узнал мое мнение таким косвенным образом.

– Договорились, – махнул рукой Девон.

– Вы это серьезно, сэр? – слегка опешил Тилтон.

– Разумеется. Зачем просить слугу делать то, чего не хочешь делать сам? Возможно, мне когда-нибудь понадобится, чтобы ты распустил кое-какие слухи.

– Если так дальше пойдет, – возмущенно засопел камердинер, – вы станете собственноручно гладить свою одежду. То-то будет для меня радость!

– Ну, вряд ли я зайду так далеко, – улыбнулся Девон. – Должен же и ты что-то делать, иначе я стану сомневаться в твоей необходимости и ты можешь потерять работу.

– Что ж, герцог Кларидж уже давно зовет меня к себе в камердинеры.

– Этот старый слизняк? Тебе с ним будет скучно. Его не надо одевать, он сам просто вползает в свою одежду. Кроме того, мне известно, из надежных источников, что он рискованно играет на бирже и держит своих слуг в черном теле.

– Тогда я пойду к виконту Аддинтону, он производит очень хорошее впечатление.

– Да, когда не пьет. Желаю тебе удачи, если тебе больше нравится служить у пьяницы.

Девон отлично знал; что его камердинер никогда не уйдет от него по своей воле, потому что он хорошо платил ему, да и жаловаться Тилтону было практически не на что. Кроме того, он был о себе слишком высокого мнения, что не позволяло ему служить у человека, не обладавшего таким хорошим вкусом, как у Девона Сент-Джона.

В Килкерн камердинер прибыл днем позже своего хозяина и сотворил практически чудо в одной из наименее сырых комнат. Теперь в ней не было ни пыли, ни грязи, ни спертого воздуха. Простыни и покрывала были свежими и накрахмаленными. Даже ковер приобрел гораздо более чистый вид, чем все остальные ковры в замке. Что и говорить, камердинеру просто цены не было! В эту комнату и переехал Сент-Джон.

– Я еду на конную прогулку с мисс Кэтрин Макдоналд. Мисс Кэт, проще говоря, – сообщил Тилтону Сент-Джон, засовывая в карман перчатки.

– Это, должно быть, сводная сестра его сиятельства?

– Тебе что-то о ней известно? – покосился Девон.

– Мне известно все о мисс Макдоналд и мисс Спеллинг, сэр.

Сент-Джон бросил взгляд на ночной столик, где лежало проклятое кольцо, и нахмурился:

– Тилтон, я положил кольцо на основание подсвечника. Ты перекладывал его?

– Нет, сэр. Я ничего не трогал.

Кольцо лежало теперь на поверхности ночного столика.

– Наверное, я сам это сделал и забыл, – сказал Девон, подходя к ночному столику. – Возьми его и спрячь куда-нибудь подальше и понадежнее.

– Слушаюсь, сэр, – отозвался камердинер.

Взяв кольцо, он спрятал его в шкатулку, где хранились галстучные булавки.

– Здесь оно не пропадет, – сказал он. – Хорошо, что вы не верите в силу кольца, потому что, как мне стало известно из достоверных источников, вы приехали в Килкерн, чтобы познакомиться здесь со своей будущей невестой.

– Что?!

– Неизвестно только, на кого падет ваш выбор – на мисс Макдоналд или на мисс Сполдинг. Большинство склоняется в пользу мисс Сполдинг.

– Я вовсе не намерен жениться! – нахмурился Девон. Именно поэтому он собирался теперь уехать из замка на встречу с Кэт. С ней он надеялся провести весь день, так как не был уверен в том, что сумеет устоять перед чарами Мюриэн.

– Мне известны ваши взгляды на брак, сэр. Я говорил об этом здешней прислуге, но мне не очень-то верят.

Сент-Джону было почему-то неприятно, что слуги обсуждают его будущее.

– Старые сплетники! – недовольно буркнул он.

– Молодыми их не назовешь, сэр. У меня такое впечатление, словно я попал в мир подагры и метеоризма.

С этими словами камердинер снова окинул взглядом Зеленую комнату, которая все еще не полностью отвечала его требованиям.

– Я постараюсь сегодня внести некоторые улучшения в ваше временное обиталище, сэр, хотя, боюсь, вряд ли это возможно…

– Ты и так уже сотворил настоящее чудо, – похвалил его Девон. И в самом деле, что еще можно было сделать с закопченными стенами и дымящим камином?

Бросив взгляд на карманные часы, Девон вздрогнул. Чтобы не опоздать к назначенному часу, он должен был уйти немедленно. Все, что ему нужно было теперь сделать, – это улизнуть из замка без очередного вынужденного визита в покои Фионы и Мюриэн для выражения нижайшего почтения к дамам.

– Я вернусь не раньше, чем стемнеет, – предупредил он камердинера.

– Какая долгая прогулка! Надеюсь, ваш конь сможет выдержать ее.

– Надеюсь, что и я сам смогу ее выдержать, – улыбнулся Девон и, зажав шляпу под мышкой, вышел из комнаты.

Легко и неслышно сбежав вниз по лестнице, он уже подошел к парадной двери, как одна из боковых дверей холла неожиданно отворилась. На пороге стояла Фиона.

– Ах, это вы, мистер Сент-Джон! – радостно воскликнула она.

– Доброе утро, леди Стратмор, – сдержанно приветствовал ее Девон, досадуя на непредвиденную задержку.

– Как я рада, что встретила вас! Мы с Мюриэн как раз говорили о том, как было бы приятно заполучить вас в собеседники.

– Прошу прощения, я тороплюсь по делам, поэтому могу заглянуть к вам лишь на пару минут, не больше.

Войдя вслед за Фионой, он увидел в гостиной Мюриэн, стоявшую возле фортепьяно с нотами в руках. Она была столь же прекрасна и лучезарна, как и накануне. Девон знал, что означали нотные листы в ее руках, – она собиралась сыграть ему на фортепьяно, чтобы засвидетельствовать свое правильное воспитание. Черт побери, как одинаковы все женщины!

– Ах, это вы? – ласково улыбнулась она ему.

– Да, это я.

– На вас одежда для верховой езды.

– Правильно.

Она звонко рассмеялась и сказала:

– Я вовсе не хотела сказать столь очевидную истину. Я хотела спросить, куда вы сегодня поедете?

– В лес.

Интересно, Кэт смеется так же соблазнительно, как Мюриэн? Девон уже видел ее улыбку, но ни разу не слышал ее смеха. Надо будет как можно скорее исправить этот промах.

– Прелестно! – вздохнула Мюриэн. – В. лесу, наверное, прохладно и очень красиво.

С этими словами она села за фортепьяно, предоставив сестре дальнейший разговор с гостем.

Надо было отдать ей должное, она знала, что нужно делать. Она вовсе не настаивала на его обществе, скорее просто обозначила свое присутствие. Но Девон не хотел проводить с ней ни минуты больше требуемого правилами вежливости, пока кольцо-талисман находилось у него. Если он не уйдет, прежде чем Мюриэн начнет играть, то застрянет здесь не меньше чем на час. Поэтому он наскоро извинился и вышел.

вернуться

2

Браммел – лондонский законодатель мод в начале XIX века.

25
{"b":"111599","o":1}