Улыбка исчезла с лица Бриттани.
– Я остаюсь.
– Но, ради всего святого, почему?
Бриттани строго посмотрела на своего мужа.
– Не надо выходить из себя, Ник.
Да тут никакого терпения не хватит! Неужели он настолько ей ненавистен, что она предпочтет пулю в лоб поездке с ним в Чикаго?
– Досон найдет меня везде. А в таком маленьком городке его появление будет легче заметить.
Ник усмехнулся. А ведь когда-то он мог убедить ее в чем угодно. Она дразнила его задирой, а ему это нравилось. Тогда Бриттани млела от его поцелуев.
Его жена явно нервничала, расхаживая по комнате.
– Мы должны каким-то образом предупредить всех в Джаспер-Галче. – Бриттани остановилась и, взволнованно дыша, посмотрела на него в упор. – Ты же офицер полиции, Ник. Ты, как никто другой, умеешь управляться с плохими парнями и никогда не теряешь присутствия духа. Что нам сказать жителям Джаспер-Галча? Они в любом случае поймут, что ты здесь неспроста.
Ник шагнул к ней. Где-то в большом доме мурлыкала кошка и смеялась маленькая девочка. На улице завывал ветер.
– Мы скажем им, что не можем жить друг без друга, – ответил он.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Бриттани не удивил подобный ответ. Ник пытался сказать это еще накануне. Но вчера вечером глаза его светились лихорадочным блеском, страсть заглушала в нем голос разума. Сегодня он был на удивление спокоен и терпеливо ждал, как жена отреагирует на его слова. Та находилась в замешательстве.
– Но ведь это неправда, Ник.
– Только не с моей стороны, Бриттани.
Настольная лампа отбрасывала на стену длинные, дрожащие тени. Ник подошел ближе, и Бриттани заметила, как он постарел за эти полгода. Ей тоже пришлось нелегко. По ночам Бриттани просыпалась в холодном поту. Порой ей казалось, что нервы уже сдают. И она по-прежнему любила своего мужа.
Бриттани подошла к цветам в вазе. До приезда в Джаспер-Галч у нее, как у этих нарциссов, крокусов и гиацинтов, не было корней. Ее детство и юность прошли в двенадцати городах двенадцати штатов. И ни один не стал для нее родным, а со смертью матери она и вовсе отчаялась обрести когда-нибудь свой дом. После свадьбы с Ником луч надежды забрезжил для нее вновь, но ненадолго. И дело было не только в грабителях, просто Бриттани начала сомневаться в любви собственного мужа.
В Джаспер-Галче она наконец-то почувствовала себя дома. Ник должен ее понять.
– Ник, я знаю, что ты, как никто другой, сумеешь защитить нашу дочку.
– Саванна не единственная, кого я должен защитить, черт побери! – прервал ее Ник, гневно сверкнув глазами.
Улыбнувшись одними губами, Бриттани медленно вышла из комнаты. В печали, поселившейся в глазах его жены, Ник винил только себя. Он уставился в темноту за окном, положив руки на стекло. Ему вспомнилось, какой шок он испытал, когда узнал, что Бриттани взяла назад девичью фамилию – Мэттьюз, это было равносильно удару ниже пояса, но что он мог сделать!
– Папа, скорее иди сюда, – позвала Саванна. – А то мы с Кристал съедим весь попкорн.
– Ну до чего же мил! – воскликнула Мертил, выключив телевизор и тяжело поднявшись с дивана. – Будь я на двадцать лет моложе, я бы написала письмо этому Моли Сэйферу.
Кристал удивленно взглянула на старушку. Бриттани слабо улыбнулась и пожала плечами, погруженная в собственные мысли.
Мертил Джентри со своим мужем Фредом более сорока лет держала единственную в городе бакалейную лавку. Двенадцать лет назад Фред умер, и с тех пор Мертил заправляла всем сама. В свои восемьдесят четыре эта женщина была необыкновенно энергична, но в последнее время начала понемногу сдавать. Пять месяцев назад Мертил продала магазин и поселилась в гостинице Бриттани. Обычно она удалялась в свою комнату, когда Бриттани укладывала спать Саванну, но сегодня любимая воскресная передача всех старушек «Шестьдесят минут» вышла на полчаса позже из-за какой-то спортивной трансляции.
– Пойдем, Маргаритка, – позвала старушка большую рыжую кошку, жившую в гостинице, и направилась к лестнице. – Спокойной ночи, девушки. И вам, молодой человек.
Дождавшись, когда Саванна ляжет спать, Ник начал свой вечерний обход: проверил все шпингалеты на окнах, все дверные замки и только после этого немного успокоился. Он вернулся в гостиную, где находилась Бриттани, и подошел к окну.
– Ветер и ожидание сведут меня с ума.
Бриттани встала с дивана.
– К ветру привыкнуть можно, но ждать – это действительно невыносимо.
Ник продолжал смотреть в окно.
– Мне надо чем-нибудь заняться. Будь жив мой отец, он бы наверняка тут же отправил меня рубить дрова.
Бриттани улыбнулась, вспомнив Джо Колтера. Она не всегда соглашалась с ним, но старик ей нравился.
– А может, Досон хотел просто попугать тебя?
– Может, и так, однако чутье мне подсказывает, что нет, – ответил Ник, не оборачиваясь.
Бриттани смотрела на его отражение в темном окне.
– Чутье подсказывает тебе, что Досон рядом?
Ник отрицательно покачал головой, и Бриттани облегченно вздохнула.
– Тогда ты прав. Нужно куда-нибудь деть себя. Единственное питейное заведение в этом городе, которое работает после восьми, – это бар «Крейзи хорс».
– «Крейзи хорс», говоришь? Ты пытаешься от меня избавиться, Бриттани?
Ник повернулся к ней и посмотрел в лицо, но она не ответила, потому что это была правда.
Ник долго колесил по городу, запоминая расположение домов и улиц, а потом наконец припарковался на стоянке и вылез из машины. Он все больше и больше убеждался в том, что Бриттани тяготится его присутствием здесь.
С хмурым лицом Ник толкнул тяжелую дверь салуна «Крейзи хорс» и, войдя в него, по привычке окинул беглым взглядом все помещение. Народу собралось немного, пожалуй, только завсегдатаи. Клетус Маккалли, его вчерашний собеседник на свадьбе, сидел за дальним столиком и играл в карты с тремя друзьями. Увидев его, помахал рукой. Какая-то толстушка с высветленными волосами вытирала стойку. Седой ковбой, которого Ник вчера принял за Кипа Досона, что-то рассказывал своим приятелям, но, увидев, кто вошел, прервал монолог. В одном из его слушателей Ник узнал Фореста Уилки, владельца ранчо, пытавшегося вчера приударить за Бриттани.
На вид все было спокойно, но дурные предчувствия не покидали Ника.
Он уселся на табурет рядом со стойкой и шумно вздохнул. Через несколько секунд барменша звякнула рюмкой перед самым его носом.
– Дорогуша, смотрю я на тебя и думаю, что здесь не обойтись без горячительного напитка.
Обилие косметики на ее лице не могло скрыть морщин. И все-таки, глядя на нее, можно было с уверенностью сказать, что эта женщина уже изведала положенную ей долю страданий и сейчас вполне счастлива.
Многозначительно приподняв брови и кивнув в сторону бутыли из темного стекла, барменша произнесла:
– Первая рюмка за счет заведения.
Ник взглянул на жидкость янтарного цвета, затем перевел глаза на обручальное кольцо, которое все еще носил, взял рюмку и одним глотком опрокинул ее содержимое себе в рот.
– Ну как, полегчало? – поинтересовалась женщина.
Пожалуй, для улучшения самочувствия ему бы потребовалась целая бутылка, но тем не менее Ник кивнул.
– Меня зовут Дорали Браун. Красавчик ковбой на другой стороне стойки мой новоиспеченный муж Бумер. Оставить бутылку?
Ник перевел взгляд с Дорали на ее мужа, потом на бутылку.
– Если бы ее содержимое могло спасти меня от буравящих взглядов этих парней!
Дорали засмеялась, оперлась локтями о стойку и подмигнула Нику.
– Жители таких городишек, как Джаспер-Галч, отличаются повышенным интересом к приезжим и любовью к сплетням. Не станешь же ты винить их за это? Полгорода видело, как вы с Бриттани ушли вчера со свадьбы, а другая половина узнала об этом событии утром. Любому, у кого в голове не опилки, ясно, что огонь любви между вами еще не погас.