Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Да, мы похожи как две капли воды, – согласилась Пэгги. – Только у нее взгляд злой. Как у пантеры, которая почуяла добычу.

Друзья попятились, и двойники подались вперед. Разозлившись, Пэгги повернулась к ним спиной и направилась к Себастьяну. Пес поплелся за ней… и его двойник тоже.

– Они теперь будут все время ходить за нами! – возмущенно сказала девочка. – Будут нас изучать день и ночь, чтобы перенять все наши манеры и то, как мы говорим. Им ведь надо хорошенько отрепетировать свои роли.

Когда они шли по резиновой долине, двойник Пэгги на секунду остановился возле какой-то девочки, смеющейся во сне, и содрал с нее одежду. Судя по всему, двойники пока не умели говорить, но наверняка они скоро этому научатся!

Друзья разыскали Себастьяна. Тот тащил тяжелые бутыли с бетаноном. Мальчик начал собирать остатки «Капитана Фантома». Как ни странно, он совсем не удивился, увидев двойников Пэгги и пса.

– Ух ты! Класс! – весело воскликнул Себастьян. – Теперь, когда ты меня достанешь, я пойду гулять с твоей сестрой-близнецом!

– Ты какой-то странный, – заметила Пэгги. – Кажется, маска перестала защищать тебя от веселящего газа.

– Нет! – возразил мальчик. – Со мной все в порядке, просто у тебя нет чувства юмора! Это здорово, что у тебя появилась сестра! Теперь я буду заботиться о вас обеих! Я доволен.

– Ты меня совсем не слушаешь! – нетерпеливо перебила его Пэгги. – Это вовсе не здорово! Пожирательница собирается послать этих двойников вместо нас на Землю. А мы навсегда останемся здесь, в этой тюрьме веселья!

– Он надышался газа, – заявил пес. – Бесполезно ему что-то объяснять. Наверное, фильтр совсем забился. Или маска треснула и стала пропускать газ.

– Надо дать ему сок.

– Нет, там осталось только на двоих. Не стоит тратить его понапрасну.

* * *

Скоро двойники стали имитировать каждый жест Пэгги и синего пса. Когда девочка садилась, двойник тоже садился. Когда пес чесал себе за ухом, двойник тоже начинал чесать за ухом.

– Я сейчас умру со смеху! – воскликнул Себастьян и принялся хохотать так, будто в жизни не видел ничего смешнее.

Пэгги пришлось самой собирать остатки дирижабля. Себастьян убежал играть с остальными детьми. Ящики и бутыли с бетаноном пришлось тащить издалека, – они отлетели на несколько сот метров, когда дирижабль упал в резиновую долину. Оказалось, что шар почти целый. Девочка обнаружила в нем всего одну дыру.

– В одной из сумок есть специальные заплаты, – сказал синий пес. – Огромные куски кожи. Их можно сшить вместе, а потом залатать ими шар.

– Бомба находится в ящике, на котором нарисован череп с костями, – прошептала девочка. – Но чтобы она сработала, нужно сначала ее собрать, как конструктор. Надеюсь, инструкция, которая к ней прилагается, написана понятно, потому что без нее мы, боюсь, не справимся.

– Настоящие герои на нашем месте не стали бы ждать и сразу взорвали бомбу, – заметил пес. – Они бы с радостью пожертвовали собой ради спасения всего человечества.

– Да, ты прав, – согласилась Пэгги. – Но мы – не герои из комиксов. Мы хотим жить.

Когда Пэгги взвалила на плечи очередную бутыль с бетаноном, из-за большого резинового камня неподалеку вылезло странное создание. Оно отдаленно напоминало ребенка, но у него было все перепутано: рот на месте левого глаза, глаз на месте рта, уши на плечах, а руки такие длинные, что касались пола, как у гориллы.

– Не бойся! – печально протянул он. – Я тебе ничего не сделаю. Я – одна из первых марионеток. Пожирательница создала меня давным-давно. В те времена она еще недостаточно изучила людей. И вот результат.

– Ой! – сказала Пэгги. – Прости! Ты меня напугал. Как тебя зовут?

– Я должен был стать копией мальчика по имени Алзир, но так и не стал. Теперь я никто. У меня нет своего имени. Чудовище отказалось от меня, и с тех пор я живу в этой резиновой долине. Тут много таких. Газ на нас не действует, так что мы не можем даже веселиться, как все остальные, чтобы хоть на какое-то время перестать думать о том, что мы никому не нужны.

– И ты совсем не разговариваешь с Пожирательницей?

– Нет. Увидев, что мы не похожи на настоящих детей, она отказалась от нас и теперь не обращает на нас никакого внимания. Наверное, она хотела бы нас уничтожить, но не может этого сделать, ведь мы – ее часть. Поэтому Пожирательница просто лишила нас своей памяти и предоставила самим себе. Она с нами никогда не разговаривает.

Алзир присел на ящик, посмотрел на двойников Пэгги и синего пса и покачал головой.

– Да уж, – фыркнул он. – Пожирательница делает большие успехи! Мы с друзьями совсем не похожи на землян!

– А ты должен слушаться Пожирательницу? – спросила девочка.

– Нет, – Алзир пожал плечами, к которым были приделаны уши. – Я же с ней никак не связан. Мы совершенно свободны. Можем идти куда хотим. Жалко только, что идти нам некуда. К тому же мы такие уродливые, что стараемся даже не смотреть друг на друга, когда собираемся вместе!

– А сколько вас тут?

– Не меньше трех сотен… может, и больше. В те времена, когда мы были созданы, Пожирательница еще не умела делать двойников. Поэтому наши тела все время меняются. Органы переходят с места на место. Иногда у меня глаза стекают вниз, и тогда я ничего не вижу. Бывает, что пальцы начинают укорачиваться. Когда они становятся совсем короткими, я ничего не могу взять в руки. Поэтому мы стараемся держаться небольшими группами, – по два-три двойника. Так жить гораздо легче. Мы помогаем друг другу.

– Ты знаешь о планах Пожирательницы?

– Да, но нас, первых марионеток, это не очень-то интересует. Мы же не знаем, что там, на поверхности яйца. Внешний мир для нас – загадка. В этом нет ничего удивительного, ведь мы всю жизнь прожили внутри яйца. С тех пор как Пожирательница отказалась от нас, мы знаем, о чем она думает. Я не чувствую больше, что кто-то навязывает мне свои мысли, что я должен кому-то подчиняться. Иногда мне хочется выбраться на поверхность и посмотреть, что там… Но вряд ли жители Кандарты мне обрадуются, ведь я такой страшный. Вот мне и приходится сидеть здесь, в темноте, и слушать смех детей-кенгуру.

Глава 29

Армия марионеток

Постепенно начали вылезать и другие первые марионетки. У большинства из них даже не было имени. Эти ужасные создания меняли форму каждые две минуты, а кое-какие из них вообще перетекали с места на место в виде лужи грязи.

– Это первые, неудачные творения Пожирательницы, – объяснил Алзир. – Тогда еще она только начинала работать с органической пластикой, и у нее плохо получалось. Но теперь, если вы посмотрите на своих двойников, вы оцените ее таланты.

Пэгги тяжело вздохнула. Их двойники действовали ей на нервы! «Девочка» между тем заговорила. Она как попугай повторяла за Пэгги каждое слово, подражая даже интонациям своего «оригинала». Двойник пса принялся лаять. Пока что у него это получалось не слишком удачно.

– Он пищит, как пьяная мышь, – рассмеялся синий пес. – Совсем на меня не похож! Ему придется еще поработать над собой, если он хочет получить приз на этом конкурсе двойников.

Пэгги Сью, однако, как ее ни бесили эти «дубли», вынуждена была признать, что девочка сделана искусно. Она быстро запоминала новые слова, с головокружительной скоростью расширяя свой словарный запас. Она с фантастической точностью копировала жесты и мимику «оригинала»…

– Вот актриса! – хихикнул синий пес. – У тебя есть шанс выиграть. По сравнению с моим дублем ты просто супер. Нет, вы послушайте, как он лает! Это же не лай, а какое-то хрюканье!

Тут появился и двойник Себастьяна, над которым у Пожирательницы было время поработать.

Он уверенно подошел к поддельной Пэгги Сью и почесал за ухом поддельного синего пса.

«С ума сойти! – ахнула Пэгги. – Да это же вылитый Себастьян! Я бы сама их перепутала, если бы не глаза. Как и у моего двойника, глаза его светятся злобой. Это взгляд хищника… взгляд голодного тигра. Но ведь у нас на Земле никто не смотрит друг другу в глаза!»

53
{"b":"110408","o":1}