– Вы собираетесь напасть на дворец? – спросил Себастьян.
Старый генерал усмехнулся.
– У меня слишком мало людей, – вздохнул он. – Совсем небольшой отряд. И большая часть из них – такие же, как я, старики. Это старые вояки, которым давно пора на покой.
– Значит, все пропало? – спросил Себастьян с грустью в голосе.
– Еще не все, – пробормотал генерал. У нас есть план «Б». Вы когда-нибудь слышали о «летучих островах»?
Глава 19
«Капитан Фантом»
– Так вы слышали о «летучих островах»? – повторил Массалия.
Ни Пэгги Сью, ни ее друзья в жизни не слыхали ничего об этих островах. Они тут же засыпали Массалию вопросами, но тот упорно не желал ничего рассказывать раньше времени.
– Придет время – сами все узнаете, – заявил он.
– Это единственный способ победить чудовище, – продолжал он. – Я знаю людей, которые нам помогут. Это люди вне закона. Пираты… Завтра мы с ними встретимся. Думаю, если и существует какой-то способ, они помогут нам скорее его найти.
* * *
Как он и обещал, на следующий день к лагерю подкатило странное сооружение (нечто среднее между военной повозкой и школьным автобусом). Никто не вышел из него, но одна из дверей открылась, приглашая наших путешественников войти.
Пэгги Сью и Себастьян ехали в самом конце повозки с завязанными глазами. Входя в фургон, Пэгги заметила силуэты трех человек, одетых, как пираты: головы обвязаны ярко-красными платками, а на груди крест-накрест висели патронташи. В темноте поблескивали клинки и сабли.
Пираты молчали. В полной тишине слышалось только позвякивание фургона, подпрыгивавшего на кочках. Через несколько часов пути пираты решили, что путешественники все равно не поймут, куда их привезли, и сняли с них повязки. Ослепленная ярким светом, Пэгги потерла глаза.
Фургон въехал на старый заброшенный завод. Многие цистерны давно взорвались и приняли какое-то полужидкое-полутвердое состояние, напоминая плитку шоколада, оставленную на солнце.
Пэгги обратила внимание, что три резервуара остались целы. Грузовик пересек заводские руины и въехал в лагерь. На длинных мачтах развевались знамена.
«Вот мы и попали в лагерь пиратов, – пробормотал синий пес. – Но где же галеоны, набитые золотом?»
Кругом были вооруженные до зубов бородатые мужчины.
«Черепаший остров[2]…» – подумала Пэгги. Она вдруг вспомнила, что много об этом читала.
Она поняла, что этот лагерь – потайное убежище пиратов. Многие из этих полудиких людей были калеками. Почти у каждого были татуировки, пистолеты на поясе и попугай на плече. Но в отличие от морских разбойников у обитателей этих трущоб была голубоватая кожа, а глаза покраснели от ядовитых газов. Цистерны продолжали выделять газ! Ядовитые испарения рассеивались над лагерем, день за днем разрушая легкие живших поблизости «пиратов».
Улочки лагеря стали совсем узкими. Дальше фургон не проедет: путешественникам пришлось выйти. Пэгги Сью фыркнула. Она чувствовала горечь во рту, будто проглотила таблетку вместо конфеты.
– Это все газ, – сказал Массалия, заметив, что девочка недовольно морщится, – бетанон Б. Он очень летучий, а заводское оборудование прохудилось. Здесь нельзя разжигать огня, поэтому обитатели едят холодную пищу и не курят.
– А что, бывали несчастные случаи? – поинтересовалась Пэгги, указывая на цистерны вдалеке.
– Да сколько угодно, – отозвался генерал. – Пожирательница несколько раз нападала на эти края. А бетанон Б очень чувствителен к теплу. Малейшая искра – и все взорвется.
– Зачем же добывают этот бетанон Б?
– Он фантастически легкий. Если надуть им шар размером с кулак, он поднимет слона. Мы с вами находимся на секретном полигоне. Все заводы уже двадцать лет закрыты. Газ, выходящий из трещин, запрещено откачивать. Он слишком опасен.
– Так вы хотите сказать, что этот газ выпускает Пожирательница? – удивилась Пэгги.
– Ну да, она.
Пираты проявляли нетерпение. Они подтолкнули Пэгги, дав ей понять, что пора отправляться в глубь трущоб. Пэгги удивлялась их молчаливости. Она заметила, что гробовая тишина стояла во всех улочках города-лабиринта.
– Они что, немые? – наконец спросила Пэгги у своего спутника.
– Нет, – ответил Массалия, – просто от газа портятся голосовые связки, становится больно говорить.
Пэгги поморщилась. Тут улочка расширилась, и они очутились на площади, загроможденной лебедками и заваленной пеньковыми канатами.
Девочка задержала дыхание и посмотрела на небо. Там висело что-то потрясающее! Это был огромный дирижабль, похожий на кита. Надутый лишь наполовину, он был пятнадцать метров в длину. Под ним была подвешена корзина. Бока дирижабля то вздувались, то прогибались, как будто он дышал. Пэгги поняла, что ее привели в своего рода порт. Туда-сюда сновали грузчики, таскавшие на спинах тяжелые ящики. С аэростата спускались веревки, к которым прикрепляли сразу по нескольку ящиков, установив их друг на друга, как кирпичи, и втаскивали наверх – в корзину.
– Что здесь происходит? – нетерпеливо спросил Себастьян. – Конечно, все это очень впечатляет, но хотелось бы знать, зачем мы здесь.
– Все очень просто, – ответил Массалия. – Из-за Пожирательницы многим людям надоело жить на земле. Вот они и придумали подняться в небо, подальше от ее щупалец. Для этого-то и нужны воздушные шары. В корзине размещаются десять-двенадцать семей, берут с собой побольше припасов и стараются продержаться в воздухе как можно дольше. Так и летают, пока не кончится еда. Пьют они дождевую воду, которую собирают во фляги. Эти шары и называют летучими островами. Они поднимаются очень высоко, гораздо выше, чем летают самолеты. Разумеется, это очень опасно.
– Ну, главное, чтобы голова не закружилась, – вздохнул синий пес.
Пэгги Сью поразили размеры шара.
– Этот дирижабль – самый старый из всего нашего флота, – объяснил генерал. – Он называется «Капитан Фантом».
– Почему? – спросил Себастьян.
– Потому что он многое пережил… И его команда тоже. – Массалия немного помедлил. – Да, кстати, а вот и главный инженер – Хинкер – изобретатель «летучих островов». Это он руководит лагерем.
Пэгги Сью пробормотала что-то вроде «Очень приятно». Лицо капитана напоминало маску для Хеллоуина, сделанную неумелыми детскими руками. Да и вообще вся его голова была похожа на оплывшую свечу.
«Наверняка взрыв газа», – подумала девочка, стараясьне слишком нагло пялиться на инженера.
Капитан что-то просипел.
Пэгги Сью не совсем поняла, что именно.
– Вы хотите, чтобы мы поднялись в корзину? – переспросила она. – Но для чего?
– Шар с бетаноном Б может поднять огромный груз, – объяснил Хинкер. – Если нужно, он и дом поднимет, надо только рассчитать объем дирижабля. А еще на нем можно спускаться.
Капитан задумчиво покрутил усы, а затем, подойдя к Пэгги, прибавил:
– Некогда объяснять. С нашим уровнем развития это единственный способ победить Пожирательницу.
– И в чем же заключается этот способ? – буркнул Себастьян.
– Все просто, – вмешался Массалия, встав между ребятами и инженером, – на «Капитане Фантоме» вы спуститесь в глубокую расщелину и доберетесь до чудовища.
– И что дальше? – пробурчал мальчик.
– Дальше вы оставите бомбу с часовым механизмом у логова Пожирательницы, надуете шар и вернетесь наверх. Если все пойдет хорошо, вы успеете выбраться на поверхность, прежде чем бомба взорвется.
– Вот так дела! – тявкнул синий пес. – Что он нам предлагает! Смирительную рубашку ему! Увезите его! Заприте, а ключ бросьте в колодец!
– Это отличный план, – сказал Хинкер. – «Капитан Фантом» – самое совершенное судно. Он обладает такими свойствами, каких нет у других дирижаблей.