Литмир - Электронная Библиотека

– Эбби, не надо рисковать… – предостерег он.

– Поверь, никакого риска нет. Наоборот, для отдыхающих чем больше компания, тем веселее.

Пол тряхнул головой. Он старается спасти их, а Эбби тянет на дно.

– Ну хорошо, согласен, – сдался он. – Но я буду говорить только о рыбной ловле.

Эбби лучезарно улыбнулась, и Пол вдруг подумал, что ему приятно уступать ей. Жаль, что он может предложить ей так мало.

– Расскажи гостям о прогулке при свете луны под парусами.

– Свет луны… – Пол мечтательно присвистнул. – Я скажу, что лучше всего наслаждаться им около полуночи, в бассейне.

Эбби проглотила комок в горле, но тотчас же уголки ее губ соблазнительно приподнялись.

Пол поспешно отступил назад, чтобы снова не обрушиться на нее с поцелуями.

– Мне пора. До встречи.

Глава седьмая

Проведя помадой по губам, Эбби нахмурилась, разглядывая свое отражение в зеркале. Она потратила на макияж втрое больше времени, чем обычно, и, перемерив почти все туалеты в своем гардеробе, остановилась на кораллово-красном платье с глубоким вырезом. Главный вопрос: зачем это?

Впрочем, ответ очевиден: Пол. Зачем она пригласила его на ужин? При воспоминании о том, как он колебался, когда она спустилась к нему в бассейн, Эбби ощутила, что краска стыда заливает лицо и шею. Как бы отнесся Пол к ее поведению, если бы знал, что на самом деле она является владелицей пансионата? Быть может, он колебался бы не так долго?

Эбби отвернулась от зеркала.

Ложь была призвана отделить истинных друзей от охотников за ее состоянием. Но какими бы справедливыми ни были цели, Эбби чувствовала себя бесчестным человеком.

Очень возможно, сегодняшний вечер окончится катастрофой, но в то же время она не могла и думать о том, чтобы пойти на попятную. Даже теперь, после того, как она узнала о нем много интимных подробностей, Пол по-прежнему оставался для нее практически совершенно чужим человеком.

А Эбби хотела знать о нем все. Она боялась признаться в этом даже себе самой. Ведь еще совсем недавно она была одинока и находила это совершенно нормальным. В последний раз увлечение мужчиной едва не привело к огромной ошибке. Но если забыть о том факте, что Ларри оказался лжецом, он был гораздо более подходящей кандидатурой для брака, чем Пол, водитель катера.

Печально усмехнувшись, Эбби уселась на кровать и стала надевать туфли.

У нее уже так давно никого не было, что она забыла, как получать от подобных отношений удовольствие. После Ларри жизнь заполняла только работа.

– Что ж, Ларри больше нет, – произнесла Эбби вслух.

И она смогла перенести это. Теперь настала пора вспомнить о себе. С Полом или кем-то другим – неважно. Хорошо, что врач после того, как они с Ларри расстались, посоветовал ей продолжать принимать противозачаточные средства. В конце концов, мало ли что может случиться с одинокой женщиной.

Поднявшись с кровати, Эбби оделась и направилась вниз.

Стол в зале был накрыт на десять персон. В центре его среди россыпи белых орхидей и фиолетовых бугенвиллей мерцали свечи.

– Все просто великолепно, Джулия, – заметила Эбби, обходя стол.

– Мы начнем подавать в семь, – ответила та. – Гости уже на веранде. Я отнесла молодоженам в номер шампанское. Они сказали, что спустятся прямо к ужину.

Эбби подошла к стеклянным дверям. Долорес оживленно болтала с Риком и Рэем. Пола, девушек и третьего адвоката, Чарли, еще не было. Впрочем, времени только четверть седьмого.

– Если у тебя появится свободная минутка, принеси мне, пожалуйста, бокал шардоннэ, – попросила Эбби Джулию.

Распахнув двери, она вышла на веранду.

Небо над океаном все еще оставалось светлым, но дневной зной уже спадал. Свежий ветерок коснулся ее лица. Теплый воздух казался ласковым после прохлады помещения. При появлении Эбби Рик и Рэй встали.

– Добрый вечер, – поздоровалась она с гостями.

Ответив на приветствие, Рик предложил ей сесть рядом. Эбби отказалась, чувствуя, что не сможет долго оставаться на месте. Вспомнив о том, что она здесь играет роль хозяйки, молодая женщина завела разговор с Долорес, упомянувшей утром о том, что девушки собираются съездить в магазин за купальниками.

– Ну, купили они что-нибудь интересное? Долорес в притворном испуге закатила глаза.

– Даже слишком интересное. Подожди, ты сама увидишь. – Она покачала головой. – И что только носит нынешняя молодежь!

– А я отношусь к этому спокойно, – улыбнулся Рик. – Разумеется, как профессиональный юрист, я смотрю только на тех, кому уже исполнилось восемнадцать.

– Вот уж точно, – рассмеялся Рэй.

– Где девочки? – спросила Эбби.

– О, Пол повел их к океану. Он хотел что-то им показать. Кайла сказала, что никогда не видела песчаного краба.

Взглянув в сторону причала, Эбби увидела Пола и девушек, что-то разглядывавших в воде. Ей еще никогда не приходилось видеть на нем так много одежды. В свободных парусиновых брюках и кремовой рубашке в клетку, Пол, казалось, только что вышел из провинциального клуба. И, судя по всему, он и девушки без труда нашли общий язык.

У Эбби внезапно возникло ощущение, что она лишняя. Оказывается, Пол может оживленно болтать с двумя молоденькими девушками, а ее он не замечал несколько месяцев. Естественно, ее не нужно было развлекать…

Чувствуя, что подобные размышления не принесут ничего хорошего, Эбби решила переменить тему разговора.

– А где Чарли?

– Надеюсь, к ужину спустится, – ответил Рэй. – Он немного приболел, так что сегодня почти весь день провалялся в постели. Но обещал быть.

Вдруг послышались пронзительные женские крики.

Взглянув в ту сторону, Эбби увидела, что девушки неистово размахивают руками, а Пол смотрит куда-то в переплетения мангровых корней.

Все заспешили к берегу.

– Проклятие! – выругался Пол. Нахмурившись, он направился к лодочной станции.

От того, что Эбби увидела, ее едва не стошнило. На одном из корней висел вверх ногами запутавшийся в леске пеликан – судя по всему, мертвый.

– Мам, он еще жив, – воскликнула расстроенная Шеннон. Пеликан в подтверждение слабо захлопал крыльями. – Мы должны его спасти.

Все беспомощно смотрели на несчастную птицу, не зная, что делать. Тут из здания лодочной станции появился Пол с набором инструментов и резиновыми тапочками. Молча раскрыв коробку, он достал нож и пассатижи.

Ему не потребовалось много времени, чтобы освободить птицу, отчасти потому, что она была слишком измучена и почти не сопротивлялась. Перерезав леску, Пол, надежно зажав пеликана под мышкой, направился к берегу.

Эбби заспешила навстречу. Опустившись на колени, она приняла из рук Пола трепещущую птицу.

– Ну-ка, дай на тебя посмотреть, – начал Пол, словно пеликан мог его понять.

Его руки на мгновение прикоснулись к рукам Эбби, и молодая женщина ощутила что-то подобное шоку. Пол же, похоже, ничего не заметил.

Шеннон и Кайла подошли ближе, а Пол умело ощупал шею и крылья пеликана.

– Он еще совсем молодой, – заметил он. – Видите желтые и белые перья у него на шее? Когда он повзрослеет, они потемнеют. – Внимательно осмотрев птицу, Пол покачал головой. – Кажется, ничего серьезного.

– Может быть, его нужно покормить? – спросила Кайла, неуверенно погладив пеликана.

Пол задумался.

– Лучше всего отпустить его на свободу. Но наш пленник совсем обессилел; боюсь, далеко он не улетит. Думаю, его следует отнести на лодочную станцию, а потом я позвоню в ветлечебницу и спрошу, как быть дальше.

Девушки оживленно закивали. Пол встал, судя по всему только теперь заметив, что вокруг него столпились люди.

Он смущенно взглянул на Эбби, затем осмотрел перепачканные илом брюки и пожал плечами.

– Похоже, я опоздаю на ужин.

– Мам, Пол сказал, что завтра он отвезет нас на песчаную отмель, – объявила Долорес дочь.

10
{"b":"110165","o":1}