– Выручи меня! Я тоже хочу быть с тобой, но ехать сейчас никак не могу. Прораб в больнице, на стройке в Вуберне запарка… Если дела пойдут хорошо, мы получим сотни тысяч чистого дохода.
– Деньги меня не волнуют.
– Знаю. – Прижав жену к себе, Генри ласкал ей ухо. – Пойми, я же о тебе забочусь! Ты вложила в дело большие деньги. Какой я муж, если не могу защитить твои интересы!
Джулия слишком любила мужа, чтобы разгадать его уловки.
– Я так по тебе скучаю! Целыми днями ты на работе, а по вечерам в кабинете с бумагами… Я так мечтала поехать с тобой на Джерси! Там бы никто не мешал нам быть вместе.
– Знаю, любимая. – Он одарил жену нежным взглядом. – Мы обязательно съездим отдохнуть вдвоем. Только не сейчас. – Он так хотел от нее избавиться, что с трудом соображал, что говорит. – Тебе придется ходить на совещания, слушать, что там говорят, а потом расскажешь все мне. Работа еще не началась, но мне нужно знать обстановку… Кто за, кто против. Понимаешь? Главное – побольше слушай. Дорогая, такое дело я могу доверить только тебе.
– Ну, хорошо, я поеду. Ты прав. Пока Лэрри в больнице, тебе нельзя уезжать.
– Я знал, любовь моя, что ты меня не подведешь!
Как же легко ею манипулировать!
Джулия начала ласкать мужа, и у него к горлу подступила тошнота. А когда они занялись любовью на ковре у камина, он представлял себе Флер. Это ее гибкое тело он ласкал. Это она горячила его кровь. И о ней он мечтал по ночам, бормоча как в горячечном бреду: «Я найду тебя. Флер! Непременно найду!»…
Генри покосился на спящую жену, чья вина была лишь в том, что она его любит. Подавив смешок, встал, подошел к окну.
Где ты, Флер? Я знаю, ты где-то рядом. Скоро я найду тебя…
На следующее утро он позвонил на Джерси и сообщил:
– Приехать не могу. У меня прораб в тяжелом состоянии. Звоню прямо из больницы. Посылаю к вам партнера. Нет, в качестве наблюдателя. Она привезет кое-какие чертежи и графики работ. Разумеется, приеду сам, но позднее.
Через час Генри привез Джулию в аэропорт.
– Побольше слушай! Передашь всю документацию, но не позволяй втягивать себя в дискуссии. Ты едешь как представитель фирмы. Твое дело наблюдать и доставить информацию мне, только и всего.
– Понятно.
– Ты у меня умница! Все совещания назначены на первые три дня. А потом до конца недели ты свободна. Будет желание, осмотришь остров. Возьми машину напрокат, поброди по пляжам… Словом, делай что захочешь и не спеши домой.
Объявили о начале посадки.
– До свидания, дорогая! Тебе пора, а то еще опоздаешь.
– Не хочу ехать одна! – Джулия только что не рыдала.
– Ну что ты! Скоро мы полетим с тобой вдвоем. На целые две недели! Покажешь мне лучшие рестораны, а ночами будем заниматься любовью. – Поцеловав жену в губы, Генри отвел ее на посадку. – Помни, ты только наблюдатель. А когда все кончится, отдыхай на здоровье!
Джулия пошла на посадку, но еще долго, пока не скрылась из виду, посылала мужу воздушные поцелуи.
10
Линда положила трубку и проворчала:
– Все хотят, чтобы их заказ выполнили уже вчера!
– Так сегодня же пятница! – напомнил Тед.
– Заметила! Еще чуть-чуть, и я свалюсь с копыт.
– Я тоже испекся. – Тед сел напротив. – Выпью бутылочку пивка и навещу старину Лэрри.
– Может, тебе повезет и ты застанешь его в лучшем расположении духа.
– Что, милые бранятся?..
– Какие еще милые?! У меня с ним ничего нет!
– Да ну! А Лэрри не прочь, чтобы было. Честное слово!
– До свидания, Тед!
– Ведь он тебе нравится! Ты заказывала для него цветы. И два раза в день справляешься, как у него дела.
– Чисто по-соседски, не более того.
– А босс уже дважды навешал Лэрри. Спрашивал, не нужно ли ему чего. Выходит, не такой он плохой мужик…
– А кто ныл и поносил потогонную систему?
– Просто я не знал босса с лучшей стороны. Согласись, начальник он что надо. Деньги платит исправно, а кое-кого, не будем указывать пальцем, даже повышает.
– Значит, считает, что я способна на большее, – Линда сделала еще одну запись в журнале учета. – Тед, отвали!
– А может, он повышает тебя по другой причине?
– И по какой же? Выкладывай, умник!
– Потому что ты ему нравишься.
– Надо же такое сморозить!
В глубине души Линда была польщена. Немного внимания со стороны босса не повредит.
– Раз босс положил на тебя глаз, жди беды.
– А это еще почему?
– У него жена ревнивая. Да и Лэрри придушит босса, даже если тот будет всего лишь пожирать тебя глазами.
– А при чем здесь Лэрри?
– Вот как? – Брови Теда поползли вверх. – Значит, если босс поманит тебя пальчиком, ты ему не откажешь?
– Откажу не откажу, мое дело!
– Хотя зачем боссу с такой-то женой гоняться за юбками? Нет, Линда, все-таки зря мы на него наговаривали!
– До свидания, Тед!
– Так не пойдешь со мной к Лэрри в больницу?
– Не пойду! До свидания, Тед!
Он ушел, а Линда еще долго думала над его словами. Вдруг она на самом деле нравится Генри Стоуну? Так почему бы не воспользоваться таким случаем? Обновила бы гардеробчик… Или отдохнула бы на модном курорте. Было бы очень кстати!.. Вспомнив Флер, она сразу помрачнела.
«Шла бы ты домой, дурища! – сказала она себе. – На фиг ты ему сдалась?! Ему нужен адрес Флер. Только ни хрена он от меня не получит!»
А в голове все крутились соблазнительные мысли. Флер не знала, что за тип Генри Стоун. Но она-то отлично знает! Вдруг они поладят? Тем более что Лэрри показал свое истинное лицо: «Не лезь не в свое дело!» Отлично! Не будет! Вот возьмет и заведет роман с боссом. Интересно, что тогда запоет этот поганец!
Заперев все замки, Линда вышла из склада, села в свою малолитражку и покатила домой, кипя негодованием. Она была не из тех, кто легко прощает обиды.
После напряженного рабочего дня Генри Стоун вернулся домой усталый и мрачный.
«А дело еще не сделано! – думал он, раздеваясь и влезая в ванну. – Вдруг Флер не захочет с ним ехать?! Нет! Она должна вернуться! – Закрыв глаза, он представил себе Флер и застонал от муки. – Флер! Любовь моя! Без тебя мой план не имеет смысла!»
Основные препятствия удалены: Джулия на Джерси, Лэрри в больнице. Остается выпытать адрес у Линды. Ну а это сущие пустяки! Все равно что отнять игрушку у младенца.
Час спустя отдохнувший и повеселевший, Генри накрыл в гостиной столик на двоих.
Услуга за услугу! Хмыкнув, он покрутил бутылку с шампанским в ведерке со льдом. Теперь-то он знал, какая у крошки Линды слабость, так что не поскупился!
Холодильник ломился от запасов спиртного и изысканной закуски. Какая женщина устоит против ужина при свечах, бутылки шампанского… и ночи любви? Он засмеялся. Ну а если женщина глупа и вульгарна, то задача намного упрощается!
Генри взглянул на часы. Половина девятого.
Должна быть дома, решил он, набирая телефон Линды. Вряд ли поехала в больницу. Он рассмеялся. Ведь его никто не услышит и не спросит, что его так развеселило. Наша дурочка послала Лэрри к черту. Отлично! Ну, снимай трубку!
Из трубки неслись унылые длинные гудки…
Линда спала. Придя домой, она приняла душ, перекусила и села послушать радио. Скоро начала клевать носом и заснула, заглушая храпом последние известия. Телефон названивал, а Линда мирно похрапывала.
Когда она проснулась, было без пятнадцати девять, а в холле трезвонил телефон.
«Ну, кому еще там приспичило на ночь глядя?!» – раздраженно подумала она.
А вдруг это Лэрри? Линда наспех пригладила волосы, как будто звонивший мог ее увидеть. Может, он поостыл и попросит у нее прощения? Схватив трубку, спросила:
– Это ты, Лэрри?
– Нет, это Генри Стоун. Извините за поздний звонок, но мне бы хотелось с вами поговорить.
– Господин Стоун?! Поговорить? – Линда решила, что она допустила оплошность в работе. – О чем?