– Не станешь моим, но и она тебя не получит! Да я скорее тебя убью! Опыт у меня есть…
9
– Как это вы не можете ее найти?! – Рассвирепев, Генри Стоун грохнул кулаком по столу. – Вся необходимая информация у вас есть. И деньги я вам плачу немалые. – Он вскочил и вплотную подошел к детективу. – Или, по-вашему, этого мало? Отвечайте, черт вас возьми!
Не моргнув глазом детектив выдержал его взгляд. Ему угрожали типы и похлеще.
– Я отработал обе версии. И обе они тупиковые. На мой взгляд, Линда Томпсон ничего не знает. А Эми Блейк стреляный воробей. От нее ничего не добьешься.
– Так обыщите ее дом! Или надавите на нее!
– Если вы рассчитывали на подобные услуги, то обратились не по адресу. У меня безупречная репутация, и я ею дорожу.
– Ну так я вам ее изрядно подпорчу!
– Сомневаюсь. Впрочем, как вам будет угодно. Только смотрите, себе не навредите.
– Вы мне угрожаете?
– Отнюдь. Предупреждаю. Если не ошибаюсь, вы собираетесь выставить свою кандидатуру на выборах. Ваша фирма крупный поставщик строительных материалов, а ваша жена, насколько я знаю, вложила немалый капитал в ваше предприятие. Говорят, она финансирует все ваши коммерческие проекты.
– Ну и что дальше? – Генри побледнел.
– Недалек тот день, когда вы разбогатеете настолько, что, даже если миссис Стоун вышвырнет вас вон, бедствовать не станете. Но вас такой расклад вряд ли устроит, не так ли? Полагаю, вы и сами не прочь от нее избавиться. Хотите распоряжаться деньгами самостоятельно, а не по указке жены. Мужчины не любят зависеть от жен. Ведь это так унизительно! – Поняв, что попал в точку, он безжалостно повернул нож в ране. – Видно, Флер Робинсон лакомый кусочек! И в постели хороша? Недаром вы ее так упорно ищете. Интересно, а что по этому поводу думает ваша жена?
Получив вместо ответа удар кулаком в челюсть, детектив слетел со стула. Попытался встать, но Генри изо всей силы ударил его в лицо еще два раза. Тот упал навзничь, а Генри, схватив его за шиворот, поднял и швырнул на стул.
– Не ушиблись? – сочувственным тоном спросил он, склонясь над детективом. – Вот незадача! Подвернулась нога? Или подвел язык? Он у вас слишком длинный. – И, поменяв тон, пригрозил; – Протянете еще разок, и я его вырву! Ясно?
Детектив молча кивнул: разбитые в кровь губы опухли, глаз заплыл…
– Вот и ладно. – Генри выпрямился. – Не советую меня шантажировать. Не повторяйте чужих ошибок. – Потерев разбитый кулак, поморщился от боли и вышел, не закрыв за собой дверь.
По дороге в офис Генри думал, как ему отыскать Флер.
Я все равно тебя найду, любовь моя! От твоей подружки я пока толку не добился. Ну ничего! Линда всего лишь женщина, и ее можно купить. Просто ошибся в цене. Пора повышать ставки.
Первым делом устраню Лэрри, решил он. Уволить его сложно. По работе к нему не придерешься… Этот тип все время крутится возле Линды. А свидетели мне ни к чему.
Заехав на автостанцию заправить машину, затормозил у колонки, обдумывая, каким способом избавиться от Лэрри. Способов много, главное – выбрать оптимальный.
– Сколько литров залить, босс? – прервал его мысли заправщик и, с завистью оглядев «роллс-ройс», вздохнул. – А мне такая тачка не светит… Разве что женюсь на богатой вдовушке! – И закатив глаза, захохотал.
Стоун понимал, что тот шутит, но он рассвирепел и, распахнув дверь так, что ушиб заправщику руку, рявкнул:
– Залейте полный бак! И чтоб ни капли бензина на кузове!
Настроение постепенно улучшалось. Дела идут не так уж и плохо. Придумал, как отвертеться от давно запланированной поездки с Джулией. И постепенно в мозгу складывался план. Он кожей чувствовал: на этот раз все получится.
Скоро он будет вместе с Флер! Совсем скоро!
Генри нажал на газ, и машина рванула вперед. Скорее на работу! Поговорить с Линдой. И приступить к реализации своего плана.
Лэрри первый заметил Стоуна, когда тот вошел в склад, и подмигнул Теду, разгружавшему сантехнику из фургона.
– Пошевеливайся, приятель! А то босс заставит тебя отработать сверхурочные.
– Вот еще! – Теду после бурной ночи у подружки зверски хотелось спать. – У меня башка раскалывается! Пусть спасибо скажет, если дотяну до конца смены. – Подцепив захватом последний поддон, развернулся и уехал в глубь склада.
– Лэрри! Ты еще здесь? – удивилась Линда. – Битый час на складе околачиваешься! Что наплетешь в оправдание боссу?
– Никак не найду комплекты сантехники.
– Хватит придуриваться! Сделай два шага назад и обернись. Да вот же они, прямо у тебя под носом!
– Злодейка! Ты знала, где они, а мне ни слова!
– А то ты сам не знал! Как пришел, я тебе сразу сказала.
– Да ну?! Пойду закину в фургон. – Лэрри покосился в сторону босса, который был уже совсем близко, и шепнул Линде на ухо: – Я сверну этому типу шею.
– За что?
– За то, что он строит глазки моей невесте.
– С каких это пор я тебе невеста?
– Скоро станешь. Я упрямый!
– Не упрямый, а нахальный! – Линда хихикнула. – Отвали!
– Почему вы до сих пор здесь, а не на стройке? – с раздражением спросил Генри Стоун. – Я плачу вам не за то, чтобы вы целыми днями слонялись по складу.
– Я здесь по делу. А если вы мною недовольны, найдите на мое место кого-нибудь получше. – Лэрри знал себе цену и не позволял никому, даже боссу, унижать себя. Тем более в присутствии Линды.
– Он приехал за комплектами для ванной. А их только что привезли, – вмешалась Линда.
Генри молча кивнул. Он отлично знал цену своему прорабу и в глубине души не мог с ним не согласиться. Работал Лэрри безупречно. До него на этом месте успели потрудиться трое. Всех троих пришлось выгнать за лень и воровство.
– А это что? – спросил Генри, подойдя к ящикам с сантехникой. – Если не ошибаюсь, те самые комплекты?
Лэрри молчал, и Линда снова приняла огонь на себя:
– Я же говорю, их только-только привезли.
Генри понял: лгут оба. Но сейчас не до разборок.
– Чего же вы ждете? Везите их на стройку в Бедфорд!
– Именно этим я и собирался заняться. – С каким бы удовольствием Лэрри грохнул ванну об голову этого типа!
Лэрри ушел, а Генри остался с Линдой.
– Славный парень! – как бы между прочим заметил он.
– Лучше не бывает.
– Я его высоко ценю. – Генри осмотрелся.
До идеального порядка здесь далеко! И с накладными она вечно путает… Ну ничего! Скоро он вышвырнет ее с фирмы. Но сначала добьется от нее, где Флер.
– И вас я тоже ценю. Но на складе вам не место.
– Хотите меня уволить?
– Нет. Предлагаю другое место. И более высокую зарплату.
– Какое место?
– Мы закончили отделку типового дома на продажу. На новой стройплощадке в Вуберне. Знаете?
– Еще бы! Я только что отправила туда последний абажур.
– Это очень престижный и дорогой проект. Мне бы хотелось, чтобы вы представляли там фирму. Нужно показать клиентам дом, предложить чашечку чая… Словом, быть вежливой и обходительной. Дать рекламные буклеты и все такое прочее.
– А продавать мне не придется? Это не по моей части.
– Нет. Этим займется агент по продаже. Будет неплохо, если там постоянно будет наш сотрудник. Симпатичный и сообразительный… Как вы. – Тут Генри не кривил душой: в непосредственности и наивности Линды было что-то притягательное. Правда, ее внешность он находил вульгарной. – У вас будет свой рабочий стол и униформа.
– А в чем подвох? – Линда не верила ему.
– А никакого подвоха нет! Просто деловое предложение.
– Если вы рассчитываете подобным образом выманить из меня адрес Флер, то зря теряете время. Я не знаю, где она.
– Флер Робинсон меня не интересует, – весьма убедительно солгал Генри. – Ну так вы согласны или нет?
– А как быть с работой на складе?
– Захотите вернуться на склад, ваше место никуда не денется. А пока здесь поработает кто-нибудь другой.