— Прости меня. За все, — сказала я.
— Во всем виновата моя собственная глупость. Не нужно было сажать Сакая в свою машину. Мне нужно идти. Я слышу голос отца. — И он повесил трубку
— Приятель? — поинтересовался Ваджин, когда я убрала телефон и пошла дальше.
— Нет, и мне сейчас не хочется разговаривать. Я пришла сюда, чтобы побыть в одиночестве.
— Но не отключили телефон, нэ?
Разозлившись, я остановилась и повернулась к нему:
— Знаете, вы слишком хорошо осведомлены об удобствах современной жизни. Это очень странно для монаха.
Со стороны храма раздался звук гонга.
— Вечерняя молитва. Я должен идти. — В голосе Ваджина я уловила раздражение, что заставляло задуматься, насколько набожен он был на самом деле.
— Идите, исполняйте свой долг, — поторопила его я.
Было очень приятно смотреть, как он уходит.
На ужин я съела груши и апельсины и помыла блюдо водой из бутылки, которую наполнила в общественном туалете. Если продолжать сидеть на такой диете, мой желудок уменьшится и я не буду так хотеть есть. Буддизм учит, что физические лишения должны привести к миру и покою в душе. Может, и так, но мой желудок всю ночь урчал, выражая несогласие с этим постулатом.
19
Когда я проснулась на следующее утро, надо мной кто-то стоял. Насторожиться меня заставил скрип шагов по старому татами и какой-то восхитительный аромат. Открыв глаза, я увидела Акеми Михори, одетую для занятий бегом и уже слегка вспотевшую.
— Ты такая ленивая. Вставай!
— Когда ты вернулась? Я очень рада тебя видеть. — Я изо всех сил старалась скрыть смущение.
— Почему тебя не было на беговой дорожке? Совсем забросила бег, да? — Акеми сдернула с меня одеяло. Я спала в длинной майке, которую попыталась как можно быстрее натянуть на оставшиеся неприкрытыми части тела.
— Я собиралась заняться этим сегодня вечером — не думала, что ты успеешь вернуться раньше.
— Пожалуй, мы можем побегать, а потом поесть. — Она продемонстрировала мне термос с зеленым чаем и корзинку с отборными овощами и онигири, рисовыми шариками с изюмом, которые я очень любила. Должно быть, их запах я и уловила, когда Акеми вошла и разбудила меня.
— А может, сразу поедим? — с надеждой спросила я.
Акеми выложила содержимое корзины, и я воспользовалась шансом нормально поесть впервые за двадцать четыре часа.
— Как прошло выступление? — спросила я, уничтожив два рисовых шарика.
— Выступление? — В первую секунду у нее был озадаченный вид. — А, ты об этом. Нормально. Выиграла три состязания и дала несколько автографов. Как обычно.
— А где все происходило? — Неопределенность ее ответов вдруг показалась мне подозрительной.
— В Осаке.
— Я имею в виду — на каком стадионе?
— Стадион неполной средней школы. Теперь ты счастлива? Когда узнала, насколько низко я пала? — Она вскочила с края матраса, на котором только что сидела.
— Извини, я ничего такого не имела в виду. Я... я и сама понемногу опускаюсь. Вчера пошла работать продавщицей на неполный рабочий день.
— Какой ужас! — Акеми поморщилась.
— Вообще-то, мне нравится чувствовать себя полезной. Это маленький магазинчик недалеко от храма со знаменитой скульптурой богини Канон. «Антиквариат Маэды», — после паузы добавила я. — Твоя мать кое-что покупала там, правда?
— Я не знаю. — Судя по голосу, Акеми что-то смущало. — Я пришла спросить, не хочешь ли ты воспользоваться моим душем. Уезжая, я случайно оставила доджо запертым. Извини
— Душ — это было бы прекрасно. — Я покосилась на часы. — Но уже восемь. Ваша домоправительница уже встала.
— Танака-сан поехала вместе с моей мамой в город на фестиваль Танабата. До полудня их не будет.
— Акеми, ты же знаешь, что я остановилась здесь только на время. Если твоей матери нет дома, это прекрасный случай для того, чтобы сбежать, не поднимая шума.
— Не делай этого! — Акеми сорвалась чуть ли не на визг.
Не на шутку перепугавшись, я постаралась не выдать этого и как можно более спокойно сказала:
— Я уже и так злоупотребляю твоим гостеприимством. В Англии говорят, что после двух дней рыба и гости начинают пованивать. Кроме того, теперь у меня есть работа, и я смогу снять небольшую комнату.
— Нет никакой необходимости убегать, — твердо заявила Акеми. — Фестиваль Танабата займет мою маму на следующие четыре дня. А потом, никто, кроме меня, не знает, что ты здесь. И ты не готовишь рыбу.
Обдумывая свои дальнейшие действия, я плеснула немного чая в миску, из которой ела маринованные овощи, покрутила ее немного, ополаскивая, а потом вытерла насухо бумажным полотенцем. Пытаясь создать у Акеми впечатление, что остаюсь, я спросила:
— Ничего, если я буду пользоваться этой миской?
— Ты начала перенимать застольные манеры у дзен-буддистов, — улыбнулась Акеми, снова расслабившись. — Так какие у тебя планы на сегодня? Теперь, когда ты передумала переезжать?
— После полудня я работаю. А утром у меня деловая встреча в городе. — Я собиралась встретиться с Джуном, но это Акеми не касалось.
— Понятно. — Она внимательно посмотрела на меня. — Тогда не буду тебя задерживать.
— Я очень благодарна тебе за все, что ты делаешь, Акеми. Если бы не ты, мне пришлось бы жить на улице,— сказала я.
— Можешь оставаться здесь, сколько захочешь. Я серьезно. — Акеми хотела сказать что-то еще, и я даже обрадовалась, что она не нашла подходящих слов, — с меня уже и так достаточно неожиданных признаний.
У меня оставалось немного времени до встречи с Джуном, так что я зашла в кофейню «Старый Тегеран» в надежде узнать, зачем мне звонил Мохсен.
— Он здесь больше не работает, — сообщил усталый японец, выглянув из заляпанной маслом кухни.
— Да что вы! И где же он работает теперь? — Может быть, Хью помог ему получить работу в нефтяной компании?
— Я не знаю. Он просто ушел.
— Как это — ушел?
— Он исчез — и все. — Повар пожал плечами. — Сюда уже заходили его друзья, искали его, они тоже не знают, где он.
Я чувствовала себя так, будто у меня выбили почву из-под ног. Может быть, Мохсен вспомнил что-нибудь об убийстве? Все, кого я посвящаю в суть своей проблемы, умирают.
— Он не говорил, что ему что-то угрожает? Он никого не боялся? — спросила я.
— Все они боятся полиции Токио, так ведь? — коротко ответил японец. — На мой взгляд, он, скорее всего, скрывается из-за проблем с визой. А может, его вообще вышвырнули из страны.
Был только один способ узнать, так ли это. И я вернулась на улицу Хибия в Роппонги.
— Лейтенант Хата на месте? — спросила я сержанта, сидящего за конторкой в полицейском участке
— Он на совещании. А потом будет очень занят.
— Это связано с одним из его незакрытых дел. Мне необходимо поговорить с ним. — Я протянула свою визитную карточку.
Сержант посмотрел на карточку и вернул ее мне.
— Ночная кража со взломом в Роппонги-Хиллс?
— Да, именно это, — ответила я.
— Посидите тут, — предложил он, показывая мне на стул, — и никуда не уходите.
Решив, что он собирается вызвать Хату, я немного осмелела, почувствовав себя знаменитой настолько, что из-за меня собираются прервать совещание в полиции. Однако мне пришлось подождать. Прошло не меньше получаса, прежде чем на горизонте появился лейтенант Хата.
— Извините, что задержался, — сказал он. Я пробормотала извинения за то, что помешала ему. У лейтенанта был измученный вид, он был бледен, вокруг глаз легли темные круги.
— Это дело меня добьет, — сказал он. — Я уже несколько дней света белого не вижу. Не хотите ли пройтись?
— Вы хотите сказать, что не ходите домой? — спросила я, когда мы брели по Роппонги-авеню на восток. Под автострадой Шуто было не слишком живописно, но лейтенант Хата шел, повернув лицо в ту сторону, откуда должно было светить солнце.
— Последние четыре дня я задерживался на работе за полночь, а в шесть утра уже снова был на месте. От меня требуют как можно быстрее закончить это дело. Люди начинают бояться убийцы, который взялся за антикваров. — После паузы он добавил: — По крайней мере, вы все еще живы, хотя и сбежали неизвестно куда!