– А что с пальто и плащами? Они тоже сшиты на заказ?
– Тоже, хотя… Минутку… Есть одно исключение. Одно пальто Кассел, наверное, использовал, если ему приходилось что-то загружать в автомобиль или доставать какие-то грязные веши.
– Почему ты так решил, Пол?
– Его не шили на заказ, и на нем не осталось ни одной бирки – ни на воротнике, ни на внутреннем кармане.
– Черт побери! – воскликнул Мейсон. Он помолчал в задумчивости несколько секунд, а потом поинтересовался: – А по размеру оно ему подходило, Пол?
– А мне откуда знать? Когда я находился в квартире Кассела, его труп разделывали в конторе коронера. Не мог же я туда отправиться и попросить у них разрешения примерить пальто на труп… Он, наверное, не надевал его с весны. Последнее время стояла жаркая погода… А какая разница, Перри?
Мейсон долго молчал, а затем внезапно переменил тему:
– У тебя есть домашние телефоны сотрудников компании «Эскобар» в Сан-Франциско, Пол?
Сыщик кивнул.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
– Попробуй, пожалуйста, раздобыть телефон, Делла.
Когда аппарат подсоединили и поставили на их столик, Мейсон снял трубку и обратился к оператору коммутатора:
– Я буду расплачиваться кредитной карточкой. Я хотел бы поговорить с мистером Франклином Гейджем из Сан-Франциско по следующему номеру. – Мейсон взял у Дрейка записную книжку и зачитал номер домашнего телефона Франклина Гейджа. – Я буду говорить только с самим мистером Гейджем. Ни с кем другим, если его нет. – Адвокат постукивал пальцами по столу, держа трубку у уха. – Давайте надеяться, что нам повезет, – сказал он.
Через несколько секунд на другом конце провода послышался вкрадчивый голос Франклина Гейджа.
– Это Перри Мейсон, адвокат. Насколько я понимаю, вас интересует, как идут дела у Дианы Дуглас, работающей на вас… вернее, на вашу компанию.
– В некотором роде, – ответил Франклин Гейдж. – Все зависит от того, что вы хотите.
– Ревизия в вашей компании завершена?
– Да.
– Вы не возражаете против того, чтобы сказать мне, что она показала?
– Если округлить, то недостачу в сумме десять тысяч долларов.
– Вы готовы сделать кое-что, что предотвратит неправильное отправление правосудия, мистер Гейдж?
– Что именно?
– Я хотел бы, чтобы Джойс Баффин присутствовала завтра в зале суда, когда будет слушаться дело по обвинению Дианы Дуглас.
– Если вы согласитесь оплатить ей расходы на дорогу туда и обратно, я ее отпущу.
– Вы меня, наверное, неправильно поняли. Скорее всего, она не захочет присутствовать.
– Я не в состоянии заставить ее.
– Она давно работает у вас? – поинтересовался Мейсон.
– Все секретарши у нас давно работают. У нас нет текучести кадров, мистер Мейсон. Мы занимаемся особым родом деятельности, а после того, как мы обучили девушку ее обязанностям и она вошла в курс дела, мы стараемся ее не потерять.
– Я лично звоню вам сейчас, мистер Гейдж, потому что для меня чрезвычайно важно, чтобы Джойс Баффин завтра присутствовала в зале суда. Я даже не могу описать вам, насколько важно. Я прошу вас и вашего племянника, Хоумера Гейджа, прилететь завтра в Лос-Анджелес. Свяжитесь, пожалуйста, с Джойс Баффин сегодня вечером и объясните, что завтра вы втроем летите сюда.
– Втроем? – воскликнул Франклин Гейдж.
– Вот именно. У меня есть основания предполагать, что, если вы попросите Джойс Баффин саму отправиться сюда, она этого не сделает. Она может просто исчезнуть со сцены. Если с ней поедете только вы, у нее опять же могут зародиться подозрения. Однако если полетите и вы, и ваш племянник, сказав, что хотите посмотреть, нельзя ли как-нибудь помочь Диане Дуглас…
– Если она виновна, она не заслуживает никакой помощи, – перебил Франклин Гейдж суровым тоном.
– А если нет? У вас было предостаточно возможности близко изучить эту девушку. Вы знаете о ее преданности. Вы считаете, что она относится к типу женщин, способных на убийство?
– Ну, никогда не знаешь, на что способен человек, если на него сильно надавить, – осторожно ответил Франклин Гейдж. – Она всегда старалась защищать своего брата, но… Вы на самом деле считаете это важным, мистер Мейсон?
– Чрезвычайно.
На другом конце провода воцарилось молчание.
– Если вы в точности выполните мою просьбу, – продолжал Мейсон, – я думаю, удастся избежать ряда вопросов, которые, в противном случае, всплывут в суде.
– Что вы имеете в виду?
– О компании «Эскобар», о характере импортных и экспортных операций, крупных суммах наличных в кассе и о массе других деталей ведения вами дел, которые вы не хотели бы раскрывать своим конкурентам.
– Хорошо, – быстро согласился Франклин Гейдж. – Если вы заверяете меня, что это поможет не представлять дела компании в качестве доказательств, и если вы заверяете меня, что для вашей клиентки это жизненно важно, Хоумер и я сделаем все возможное, чтобы убедить Джойс поехать вместе с нами. Надеюсь, что нам это удастся… Когда и где мы с вами встретимся?
– Если вы сегодня сядете на самолет, то точно не опоздаете. Остановитесь в гостинице. Вам следует только позвонить в Детективное агентство Дрейка. Пол Дрейк, глава агентства, пришлет за вами машину завтра утром, проследит, чтобы вас впустили, и поможет найти места.
– Детективное агентство Дрейка? – уточнил Франклин Гейдж.
– Совершенно верно, – подтвердил Мейсон и продиктовал номер Пола.
– Хорошо, мы приедем.
– Я могу на вас рассчитывать?
– Даю вам слово, – с достоинством ответил Франклин Гейдж.
– Для меня этого достаточно, – сказал Мейсон и повесил трубку.
– Какого черта? – обратился к Мейсону детектив.
Мейсон допил коктейль и улыбнулся.
– Я думаю, что увидел свет в конце тоннеля… Недостача в десять тысяч долларов.
– Вначале было двадцать, – напомнил Дрейк.
– Не забывай, что, когда Франклин Гейдж зашел в кабинет Хоумера, он заявил, что пытался заключить одну сделку и взял с собой десять тысяч, однако сделка провалилась, и он только что вернул десять тысяч в кассу.
– Я чего-то не понимаю, – признался детектив.
– Если завтра утром эти люди окажутся в зале суда, нам, не исключено, повезет.
– Но ты же заверил его, что не станешь копаться в делах компании?
– Я на самом деле думаю, что ничего не всплывет. А сейчас давайте выпьем еще по коктейлю и закажем что-нибудь из великолепной итальянской кухни, которой славится этот ресторан. Нам всем необходимо расслабиться, по крайней мере во время еды.
Глава 17
После возобновления слушания дела по обвинению Дианы Дуглас на следующее утро Ральф Гурлок Флойд поднялся со своего места с напыщенным видом.
– Обвинение закончило представление своей версии, – объявил он.
– Я думаю, что мы могли бы вообще завершить слушание вчера вечером, – заметил судья Эллиотт. – Насколько я понимаю, защита не будет представлять свою версию.
– Как раз будет, – возразил Мейсон.
– Я еще раз хочу повторить, что не допущу вопросов, единственной целью которых является выяснение каких-то фактов, мистер Мейсон. Я не собираюсь лишать обвиняемую возможности получить защиту в рамках, допустимых законом, однако, как мне кажется, никакая защита не в состоянии оспорить факты, представленные к настоящему времени свидетелями обвинения.
– С разрешения Высокого Суда, я хотел бы снова пригласить в свидетельскую ложу одного из полицейских, чтобы задать ему несколько вопросов, – обратился к судье Мейсон.
– Это идет в нарушение традиционной процедуры ведения дел в суде, – запротестовал Флойд. – Адвокату защиты следовало сразу же проводить перекрестный допрос свидетелей, после того как с ними закончила выставившая сторона.
– О, перестаньте, – перебил судья Эллиотт. – Я не намерен лишать обвиняемую возможности перекрестного допроса ее адвокатом свидетелей противной стороны. Мистер Мейсон, у вас есть какая-то особая причина для повторного вызова свидетеля?