– Я знаю, – кивнула девушка. – Все то время, что я ношу его с собой, я… Я практически не сплю. Если с ним что-то произойдет, я уже ничего не смогу сделать. Однако пока еще все в порядке, не так ли, мистер Мейсон? Ведь никто не в курсе, что у меня в чемоданчике пять тысяч долларов?
– К настоящему времени это известно уже многим, – мрачно заметил Мейсон. – Пойдемте, Диана. Улыбнитесь! Спускаемся в холл, пересекаем его и отправляемся на стоянку такси. Смейтесь и беззаботно болтайте, а я постараюсь вспомнить какую-нибудь шутку. Вперед! Предполагаю, что вам лучше не сидеть больше в гостинице… Какое-то время вам придется подождать в аэропорту, однако постарайтесь оставаться незаметной и заходите в самолет, как только начнется посадка.
Глава 8
Мейсон вернулся к семьсот шестьдесят седьмому номеру, постучал и зашел, когда Стелла Граймс открыла дверь.
– Я избавился от приманки, – сообщил он. – Она присоединится ко мне в аэропорту. Будем надеяться, что больше ничего не произойдет, пока мы не взлетим.
– Вы думаете, что она в опасности?
– Не то чтобы в опасности, но этот Кассел меня беспокоит. Он может оказаться гораздо умнее, чем я предполагал. Меня беспокоит Диана. Она оставила после себя след и…
Адвокат внезапно замолчал, услышав громкий настойчивый стук в дверь.
– Это определенно мужчины, причем, скорее всего, облеченные властью, – шепотом обратился он к Стелле Граймс.
– Может, Кассел вернулся?
Мейсон покачал головой.
– Он стучал бы мягко, как человек, предпочитающий действовать исподтишка. У этого же есть власть. Мы имеем дело или с детективом, работающим в гостинице, или…
Мейсона перебил повторный стук и громкий голос, заявивший:
– Открывайте! Полиция.
– Говорить буду я, – прошептал Мейсон.
Адвокат открыл дверь.
В коридоре стояли двое полицейских в штатском. Они удивились, узнав адвоката.
– Перри Мейсон? – воскликнул один. – А вы что тут делаете?
– Вопрос в том, что здесь делаете вы, – парировал адвокат.
– Мы предпочли бы говорить в номере, а не в коридоре, – сказал все тот же полицейский, явно старший из двоих.
Мужчины вошли в комнату и предъявили адвокату свои жетоны.
– Полиция Лос-Анджелеса, – представились они.
– Что привело вас сюда? – поинтересовался Мейсон.
Полицейские проигнорировали его вопрос и оглядели Стеллу Граймс, потом кивнули друг другу.
– Двадцать два года, пять футов два дюйма, сто шестнадцать фунтов, блондинка, голубые глаза, хорошая фигура, – произнес первый.
Второй кивнул.
Оба полицейских опустились на стулья. Первый заявил:
– Мы хотели бы задать несколько вопросов.
– Начинайте, – предложил Мейсон.
– Вас зовут Диана Дуглас? – обратился первый к Стелле Граймс.
– Минутку, – вставил Мейсон. – Давайте действовать по правилам. Почему вы пришли сюда?
– Мы не обязаны вам отвечать.
– Но вы обязаны объяснить это девушке. Вы подозреваете ее в совершении какого-то преступления?
– Полиция Сан-Франциско прислала нам телеграмму. Пытаемся получить информацию по их просьбе. Хотим задать несколько вопросов. Вот и все.
– Вы подозреваете эту девушку в совершении какого-то преступления? – повторил Мейсон.
– Мы не знаем. Никаких идей по данному поводу.
– Вы действуете от имени полиции Сан-Франциско?
– Да.
– Полиция Сан-Франциско подозревает ее в совершении какого-то преступления?
– Мы не ясновидящие. Мы не знаем.
– Раз вы действуете «за» и «от имени» полиции Сан-Франциско и раз вы не знаете, подозревает ли ее полиция Сан-Франциско в совершении какого-то преступления, вам следует сообщить ей о ее конституционных правах до того, как она ответит на какой-либо ваш вопрос.
– Будто она их не знает, – заметил один из полицейских.
– Объясните это Верховному Суду, – улыбнулся Мейсон.
– Хорошо, хорошо. Мы хотели бы, чтобы вы ответили на несколько вопросов, мисс. Мы не предъявляем вам никаких конкретных обвинений. Мы пришли сюда не для того, чтобы арестовать вас, а просто для того, чтобы задать несколько вопросов. Вы имеете право молчать, если пожелаете. Вы не обязаны делать никаких заявлений. Вы имеете право на то, чтобы ваши интересы на всех стадиях представлял адвокат. Если у вас нет средств, чтобы оплатить услуги адвоката, мы предоставим вам его. Однако мы хотим, чтобы вы поняли, что все, что вы скажете, может быть использовано против вас. Итак, вам нужен адвокат?
Стелла Граймс уже собралась что-то ответить, но Мейсон жестом велел ей молчать.
– У нее уже есть адвокат, – заявил он.
– Вы ее представляете?
– Да.
– Что вы здесь делаете… Мисс Дуглас, кажется так?
– Она здесь по делу.
– Какому?
– Личному.
– Мисс Дуглас, вы в курсе, что в сейфе компании «Эскобар», занимающейся импортом и экспортом, в которой вы работаете в Сан-Франциско, хранилась крупная сумма денег наличными?
– Никаких комментариев, – ответил Мейсон.
– Минутку, – обратился полицейский к Мейсону. – Если вы влезаете в это дело, то осложняете положение этой дамы. Единственное, чего мы добиваемся, – это информации.
– Почему?
– Потому что она требуется полиции Сан-Франциско.
– Насколько я понимаю, имеется связь с каким-то преступлением?
– Мы не уверены.
– В таком случае, при сложившихся обстоятельствах, моя клиентка не станет отвечать ни на какие вопросы, пока ситуация не прояснится, – заявил Мейсон.
– Вы заставляете нас сообщить в Сан-Франциско, что, по всей вероятности, ваша клиентка виновна в присвоении крупной суммы денег.
– В самом деле? И насколько крупной?
– Ревизия еще не закончена, но речь идет более чем о двадцати тысячах долларов.
– Сколько? – воскликнул Мейсон, не в состоянии скрыть удивление.
– Вы слышали меня в первый раз: более двадцати тысяч.
– Слишком крупная сумма для присвоения в одной компании, – заметил Мейсон.
– Случалось, что и больше прибирали к рукам, – возразил полицейский.
– В таком случае, в Сан-Франциско совершено преступление, не так ли?
– Если вы имеете в виду присвоение денег – похоже, что да.
– И в Сан-Франциско подозревают, что моя клиентка присвоила деньги?
– Я этого не говорил – пока.
– Однако хотите задать по этому поводу вопросы?
– Послушайте, Мейсон, вы осложняете ситуацию. С вами трудно найти общий язык. Мы хотим только выяснить у вашей клиентки, каким образом в компании, где она работает, хранятся наличные, кто имеет право их брать, как ведется учет. К вашему сведению, в «Эскобаре» держат крупные суммы наличных в сейфе. Нас интересует, почему. Нам также необходимо выяснить, сколько человек знают код сейфа и как так получилось, что в компании ранее не обнаружили подобную недостачу.
– А давно она у них?
– Понятия не имею. Мы как раз пытаемся разобраться с этим. Просто хотим получить информацию.
– Но вы думаете, что моя клиентка могла присвоить эти деньги? – уточнил Мейсон.
– Не совсем так. Я сформулирую это несколько по-другому. Мы не станем говорить, что нашли какие-нибудь доказательства, показывающие, что для нее было физически невозможно присвоить деньги, но, с другой стороны, мы также пока не нашли никаких доказательств, указывающих на нее.
– Только косвенные улики, – добавил второй полицейский.
– Ну да, – согласился первый.
Мейсон улыбнулся и заявил:
– В таком случае, господа, очевидно, что моя клиентка имеет право на то, чтобы ее интересы представлял адвокат.
– Все правильно. Мы сообщили ей об этом. Здесь не о чем спорить.
– И, как ее адвокат, – продолжал Мейсон, – я советую ей не произносить ни слова.
– Вы не позволите ей даже рассказать о том, как в компании ведется бухгалтерский учет, и о том, чем занимается компания?
– Ни слова. Даже не дам ей представиться.
Полицейские переглянулись с расстроенным видом. Их планы нарушились.