Литмир - Электронная Библиотека

– У вас есть возражения? – обратился судья Кадвелл к Мейсону.

Адвокат улыбнулся.

– Никаких, ваша честь. Я с радостью соглашусь на предложение господина заместителя окружного прокурора, если он вначале докажет, что свидетельницу невозможно найти. Подобные действия со стороны обвинения с использованием идентичных доказательств – доказательств, представленных в другом судебном процессе, – показывают основательность нашего заявления о невозможности дважды понести уголовную ответственность за одно и то же преступление.

– Хотя стороны остаются те же, – заметил Роджер Фаррис, – это все, что совпадает. Действия различны.

Судья Кадвелл почесал подбородок.

– Конечно, это усиливает позицию адвоката защиты, – высказал свое мнение судья Кадвелл. – Однако суд уже принял решение по этому вопросу, и оно остается без изменений. Представляйте доказательства, господин заместитель окружного прокурора. Я обращаю внимание адвоката защиты на то, что он может выступать с возражениями по задаваемым вопросам по мере того, как их произносит представитель обвинения, а суд будет принимать решения о том, чтобы допустить или отклонить отдельное возражение.

Роджер Фаррис пригласил следователя, работающего в окружной прокуратуре, который сообщил, что Миртл Анна Хейли переехала из дома, где жила, и не оставила нового адреса. Он разговаривал с ее друзьями и знакомыми, но никто из них не представляет, куда она уехала, он предпринял все возможные усилия, чтобы разыскать ее и вручить ей повестку о явке в суд, однако его действия не дали результата. Она работала в дочерней компании «Балфур Аллайд Ассошиэйтс» и исчезла внезапно, даже не получив свою последнюю зарплату. Свидетель слышал от людей, с которыми он разговаривал, что компанией, в которой работала Миртл Анна Хейли, на нее было оказано давление, и поэтому она решила скрыться, а не выступать больше главным свидетелем со стороны обвинения.

– У вас есть вопросы? – обратился судья Кадвелл к Мейсону.

– Нет, – покачал головой адвокат.

– Прекрасно. В таком случае я разрешаю внести в протокол показания Миртл Анны Хейли, представленные на предыдущем слушании, после засвидетельствования их подлинности и в отсутствие возражений со стороны защиты.

Секретарь суда должным образом принял присягу и зачитал расшифровку показаний Миртл Анны Хейли.

Словно маг, подводящий к захватывающей развязке удивительный трюк, Роджер Фаррис объявил громким голосом на весь зал суда:

– Я приглашаю мистера Баннера Болеса занять место для дачи свидетельских показаний.

Баннер Болес вышел вперед, поднял правую руку, принял присягу, назвал свое полное имя, возраст, адрес, род занятий и удобно устроился в свидетельском кресле.

– Вы знакомы с обвиняемым, Теодором Балфуром-младшим? – спросил Роджер Фаррис.

– Да, сэр. Конечно.

– Как давно вы его знаете?

– Примерно десять лет.

– Чем вы занимались девятнадцатого сентября текущего года?

– Работал на «Балфур Аллайд Ассошиэйтс».

– Какие конкретно обязанности вы выполняли в тот вечер?

– Мистер Гатри Балфур уезжал в Эль-Пасо. Оттуда он направлялся в Мексику. Моей обязанностью было проследить, чтобы он в целости и сохранности сел на поезд.

– Что-то вроде телохранителя?

– Скорее уполномоченного по улаживанию конфликтов.

– Вы посадили его на поезд, отправляющийся в Эль-Пасо?

– Да.

– Кого еще вместе с ним?

– Его жену, Дорлу Балфур.

– Она села на тот же поезд?

– Да, сэр.

– А где вы находились до того, как отправились на вокзал?

– В доме миссис Флоренс Ингл, знакомой Балфуров, устраивалась вечеринка в честь отъезда мистера Гатри Балфура.

– Вы присутствовали на этой вечеринке?

– Да, сэр.

– Что произошло после того, как вы посадили мистера и миссис Гатри Балфур на поезд?

– Я вернулся к себе в контору.

– У вас есть своя контора в городе?

– Да, сэр.

– Не в здании «Балфур Аллайд Ассошиэйтс»?

– Там у меня тоже есть кабинет, но в городе у меня имеется и своя контора, которая открыта двадцать четыре часа в сутки.

– Я могу спросить, с какой целью?

– Люди звонят мне, когда что-то случается, возникают какие-то проблемы.

– И вам позвонили вечером девятнадцатого?

– Нет, сэр.

– Нет?

– Нет, сэр.

– Я думал… О, простите, это было ранним утром двадцатого. Вам позвонили ранним утром двадцатого?

– Да, сэр.

– Кто вам позвонил?

– Обвиняемый.

– Вы имеете в виду Теодора Балфура?

– Да, сэр.

– Вы знаете, откуда он звонил?

– Я знаю только по его словам.

– И откуда он звонил, по его словам?

– Из телефонной будки, расположенной на автозаправочной станции на перекрестке Сикаморской дороги и Главной автомагистрали. Автозаправочная станция уже закрылась, но из будки все равно можно было позвонить.

– Что он сказал?

– Попросил меня немедленно к нему присоединиться. Он заявил мне, что попал в беду.

– Что вы сделали?

– Прыгнул в машину и попытался добраться до него как можно скорее.

– Сколько времени у вас это заняло?

– Около двадцати минут.

– Вы дали обвиняемому какие-либо указания по телефону?

– Я велел ему ждать моего приезда.

– Он был у будки, когда вы приехали?

– Нет, сэр.

– Где он находился?

– Я какое-то время покружил по округе, пытаясь его разыскать…

– Это не важно. Скажите нам, где вы в конце концов нашли обвиняемого?

– Я нашел его дома.

– Вы имеете в виду в доме мистера Гатри Балфура?

– Да, сэр.

– Он там жил?

– Да, сэр.

– Вы знали это как уполномоченный по улаживанию конфликтов, нанятый «Балфур Аллайд Ассошиэйтс»?

– Да, сэр.

– И что вы сделали?

– Мне не хотелось никого будить. Я решил выяснить, дома ли обвиняемый.

– Занимая вашу должность в организации, имеете ли вы ключи от домов, в которых проживают руководители «Балфур Аллайд Ассошиэйтс»?

– Да, у меня есть запасные ключи, которые я могу использовать в случае крайней необходимости.

– И вы воспользовались одним из таких ключей?

– Да, сэр.

– Куда вы вначале отправились?

– Во-первых, я заглянул в гараж, чтобы проверить, на месте ли машина, на которой в тот вечер ездил обвиняемый.

– Она оказалась в гараже?

– Да, сэр.

– В каком состоянии?

– Я достал карманный фонарик и обошел автомобиль вокруг, пытаясь найти какие-то следы случившегося, потому что, услышав тон голоса обвиняемого, которым он говорил со мной по телефону, я подумал, что…

– Нас не интересует, что вы подумали, – перебил свидетеля Фаррис. – Рассказывайте, что вы сделали.

– Я осмотрел машину.

– Что вы обнаружили?

– Я увидел, что правая передняя фара разбита, на правом крыле имеется вмятина, на переднем бампере, ближе к правой стороне, осталось несколько капель крови, то есть я предположил, что это кровь. Это были красные пятна, которые высохли и внешне походили на кровь.

– И что вы сделали потом?

– Выключил фонарик, закрыл гараж, отправился к парадному входу дома, вставил свой ключ и пошел наверх.

– Куда конкретно вы пошли?

– В комнату обвиняемого.

– Вам ранее доводилось бывать в этой комнате?

– Да, сэр.

– Вы знали, где она находится?

– Да, сэр.

– И что вы сделали?

– Постучал в дверь и сказал: «Это Баннер, Тед. Впусти меня».

– Вы получили ответ?

– Нет, сэр.

– Что вы тогда сделали?

– Вошел в комнату.

– Что вы обнаружили?

– Обвиняемый лежал в стельку пьяный, просто в ступоре, на кровати, во всей одежде.

– И в обуви?

– И в обуви.

– В какое время вы увидели обвиняемого в таком состоянии?

– Примерно в два ночи. Я уехал с автозаправочной станции без десяти два, до дома ехать не больше пяти минут, и, думаю, осмотр гаража и машины тоже не отнял более пяти минут.

– Когда вы используете слово «машина», какую конкретно машину вы имеете в виду?

29
{"b":"109480","o":1}