Литмир - Электронная Библиотека

Судья Кадвелл нахмурился и с минуту задумчиво смотрел на Мейсона, затем повернулся к обвинителю:

– Господин заместитель окружного прокурора, вы готовы к обсуждению упомянутых адвокатом защиты пунктов закона и прецедентов?

Роджер Фаррис покачал головой:

– Ваша честь, я признаю, что не готов к обсуждению поднятого мистером Мейсоном вопроса, потому что, если честно, эти моменты даже не приходили мне в голову. Однако, если бы этот вопрос даже пришел мне в голову, я все равно отмел бы его как полностью абсурдный и не заслуживающий внимания.

Судья Кадвелл кивнул.

– Суд также считает, что выдвинутые аргументы не имеют веса. Даже если бы мы думали, что они имеют какой-то вес, суд все равно предпочел бы совершить ошибку, приняв решение в соответствии с нашим принципом отправления правосудия на основе справедливости, но не допустил бы освобождения от ответственности за предумышленное убийство из-за чисто технического аргумента.

– Мне хотелось бы услышать теорию представителей обвинения по поднятому вопросу, – встал со своего места Мейсон. – Считает ли господин заместитель окружного прокурора, что в случае если присяжные признают мистера Балфура виновным в простом лишении человека жизни, а суд присуждает ему тюремный срок, то после этого представители окружной прокуратуры могут выдвинуть еще одно обвинение в убийстве против мистера Балфура, чтобы он получил еще одно наказание?

– Конечно, нет.

– Если бы вы с самого начала преследовали этого человека в судебном порядке за предумышленное убийство, а присяжные вынесли вердикт о невиновности, то вы стали бы снова преследовать его в судебном порядке, теперь уже за непредумышленное лишение человека жизни?

– Все зависит от обстоятельств, – осторожно ответил Фаррис. – Мы полагаемся на факты.

– Вот именно, – улыбнулся Мейсон. – После того как человек был предан суду, он понес уголовную ответственность. После того как обвиняемому был вынесен приговор и назначено наказание, он подвергся наказанию, требуемому по закону. Если представители обвинения в результате не должной оценки событий, плохой работы следователей или недостаточной обдуманности дела обвиняют человека в менее тяжком преступлении, чем преступление, совершение которого, как в дальнейшем думает обвинение, оно сможет доказать, то предыдущий случай тем не менее является препятствием для предъявления обвинения в более поздний срок.

– Суд объявляет перерыв на один час, – постановил судья Кадвелл. – Суд сам хочет просмотреть упомянутые прецеденты. Создалась необычная, просто поразительная ситуация. Я признаю, что, когда я услышал утверждение защиты, я решил, что абсурдность подобного заявления так велика, что это просто несерьезно. Но теперь я обдумал поднятый вопрос и оцениваю силу утверждения защиты. Похоже, что представленные аргументы имеют силу. Если рассматривать это в широком аспекте, то к мистеру Балфуру было предъявлено обвинение в противозаконных действиях, которые привели к смерти Джексона Эгана. Если быть абсолютно точными, эти действия имели полностью противоположный характер действиям, в которых теперь предъявляется обвинение, однако они привели к одному и тому же результату, а именно неестественной смерти Джексона Эгана. Против мистера Балфура велось судебное дело по изначально выдвинутому обвинению. Ему вынесен приговор. Возможно ли, господин заместитель окружного прокурора, что сложившееся положение – результат тщательно разработанного обвиняемым плана, чтобы избежать наказания за предумышленное убийство?

– Я не знаю, ваша честь, – ответил Фаррис. – Естественно, мне не хочется сейчас выступать с конкретными обвинениями, но в настоящий момент мы столкнулись с ситуацией, когда изобретательность высшего разряда, в основе которой лежит осведомленность по правовым аспектам, была использована, чтобы поймать нас, то есть обвинение, в ловушку. Мы оказались в странном положении. Если оглянуться на доказательства, представленные во время слушания дела в связи с несчастным случаем на шоссе, кажется подозрительным, что свидетельница Миртл Анна Хейли так предусмотрительно записала номер машины обвиняемого Теодора Балфура. Ситуация приобретает еще большее значение, если вспомнить, что эта свидетельница работает в одной из дочерних компаний «Балфур Аллайд Ассошиэйтс». Честно признаться, в прокуратуре все были удивлены, когда она сама связалась с нами и с такой готовностью давала показания.

Судья Кадвелл поджал губы и задумчиво посмотрел на Мейсона.

– Да, в данном случае можно говорить о юридической изобретательности высшего порядка, – заметил он. – Однако нынешний адвокат защиты не выступал в этой роли во время слушания дела о несчастном случае на шоссе.

– Нынешний адвокат защиты находился в зале суда весь последний день слушания, когда рассматривались основные моменты, – сообщил Фаррис. – Он не сидел в месте, отведенном для адвокатов, а присутствовал как обычный зритель. Причем весьма заинтересованный зритель.

Судья Кадвелл еще раз посмотрел на Мейсона.

– Я протестую против подобных намеков, ваша честь, – заявил Мейсон. – Если представители окружной прокуратуры в состоянии доказать такой предварительно задуманный план или преступный сговор со стороны обвиняемого с целью сбить с толку представителей власти и добиться судебного процесса по обвинению в менее тяжком преступлении, то ситуация резко меняется. Представители окружной прокуратуры должны доказать, что совершено мошенничество в отношении суда с согласия обвиняемого. И им обязательно нужно представить подтверждение выдвигаемых обвинений.

– Суд удаляется на часовой перерыв, – объявил судья Кадвелл. – Суд сам хочет вникнуть в поднятые вопросы. Сложилась крайне необычная ситуация. Суду очень не хотелось бы признавать, что какая-то интерпретация закона допускает возникновение препятствий в преследовании в судебном порядке за совершение предумышленного убийства первой степени.

– Я обращаюсь к суду с просьбой разрешить мне переговорить с обвиняемым во время перерыва, – сказал Мейсон. – После того, как обвиняемого арестовали, он содержится в тюрьме без связи с внешним миром. Ни у меня, его адвоката, ни у семьи, ни у друзей не было возможности с ним встретиться.

– Хорошо, – согласился судья Кадвелл. – Я велю шерифу принять такие меры предосторожности, какие он сочтет необходимыми, но во время перерыва мистеру Мейсону разрешается говорить со своим клиентом столько, сколько он пожелает.

– Я доставлю обвиняемого в комнату, в которой свидетели обычно ждут вызова для дачи показаний, – сообщил заместитель шерифа. – Мистер Мейсон сможет там с ним встретиться.

– Прекрасно. Меня не интересует, где мистер Мейсон увидится со своим клиентом, – сказал судья Кадвелл, – но разговор должен состояться в таких условиях, при которых обвиняемый имел бы возможность конфиденциально переговорить со своим адвокатом, открыть ему ту информацию, что пожелает открыть, и получить такой совет, какой решит дать мистер Мейсон. Объявляется перерыв на один час.

Мейсон подал сигнал Теду Балфуру.

– Следуйте за мной, пожалуйста, мистер Балфур, – позвал он.

Весь облик Роджера Фарриса показывал внутреннюю напряженность. С дурным предчувствием он поспешил в библиотеку юридической литературы.

Глава 13

Балфур, высокий молодой человек с вьющимися волосами, явно чувствующий себя неловко, сел за стол напротив Мейсона.

– Вы в состоянии как-то вытащить меня из этой ситуации таким образом, чтобы мне не пришлось выступать в месте дачи свидетельских показаний?

Мейсон кивнул.

– Это было бы прекрасно, мистер Мейсон.

Адвокат внимательно посмотрел на молодого человека. Перед ним сидел широкоплечий, стройный мужчина, который медленно произносил каждую фразу и представлялся вялым и апатичным, однако, как показалось Мейсону, Балфур специально избрал эту манеру как эффективную маску, чтобы скрыть от окружающих свое истинное лицо.

– Расскажите мне правду о том, что произошло вечером девятнадцатого сентября и ранним утром двадцатого, – попросил Мейсон.

18
{"b":"109480","o":1}